期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
人工智能技术发展与专业口笔译实践耦合机制路径初探 被引量:17
1
作者 张爱玲 杨子靖 +1 位作者 刘晨璇 Sida Li 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2018年第3期88-94,共7页
人工智能技术是二十一世纪最前沿的技术之一,对深度涉及认知智能的专业口笔译行业产生了深刻影响。文章回顾了人工智能的三次浪潮,讨论了人工智能发展的三个阶段和两大技术发展路径,重点探讨人工智能与机器翻译,从最初以规则为主的机器... 人工智能技术是二十一世纪最前沿的技术之一,对深度涉及认知智能的专业口笔译行业产生了深刻影响。文章回顾了人工智能的三次浪潮,讨论了人工智能发展的三个阶段和两大技术发展路径,重点探讨人工智能与机器翻译,从最初以规则为主的机器翻译,到统计式机器翻译,再到神经网络机器翻译,即深度学习神经网络模型。近期的研究焦点包括了自注意力机制,以多层次的神经网络连结原文与译文,输出的字词顾及全句文脉。在此基础上,文章提出专业口笔译实践与人工智能技术耦合的可能路径,为业界和学界进一步互动提供思路。 展开更多
关键词 人工智能技术 专业口笔译 机器翻译 耦合路径
原文传递
澳大利亚西悉尼大学口笔译硕士实践课程探析 被引量:1
2
作者 黄欣 胡亮才 《世界教育信息》 2014年第11期33-38,共6页
澳大利亚西悉尼大学口笔译专业硕士的实践教学体系采取"教师指导+互助讲习+自主学习+课外实习"的模式,在整体导向、教师理念、教学目标和教学方法上体现了注重社会需求与语用实践、培养职业化人才、关注过程教学的明显特色。... 澳大利亚西悉尼大学口笔译专业硕士的实践教学体系采取"教师指导+互助讲习+自主学习+课外实习"的模式,在整体导向、教师理念、教学目标和教学方法上体现了注重社会需求与语用实践、培养职业化人才、关注过程教学的明显特色。西悉尼大学的翻译专业对我们厘清教学与社会、实践课与理论课的关系,以及实施人文关怀提升教学质量,具有深刻的意义。 展开更多
关键词 澳大利亚 西悉尼大学 笔译专业 实践课程
下载PDF
世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构(下) 被引量:23
3
作者 柯平 鲍川运 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第6期45-51,共7页
葡萄牙里斯本路易·德卡蒙斯自治大学[会]里斯本路易·德卡牟斯独立大学语言文学与翻译系(Department of Languages, Literatures and Translation, Universidade Autonoma de Lisboa 'Luis de Camoes')成立于1992年,... 葡萄牙里斯本路易·德卡蒙斯自治大学[会]里斯本路易·德卡牟斯独立大学语言文学与翻译系(Department of Languages, Literatures and Translation, Universidade Autonoma de Lisboa 'Luis de Camoes')成立于1992年,学生人数约200人。该系设有四年制的本科口笔译专业,并在葡萄牙共和国外交部的赞助下,开设一年制的会议口译研究生专业。 展开更多
关键词 高校 笔译专业 翻译研究机构
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部