期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
专业技术翻译人才培养研究——以宁波模具专业技术翻译人才培养为例
被引量:
2
1
作者
朱雷
张建青
《浙江外国语学院学报》
2012年第5期24-28,共5页
区域产业国际化需要大批专业技术翻译人才。发挥高校、行业协会和企业优势,构建三方协作的专业技术翻译人才培养模式,是培养专业技术知识和翻译技能兼备的国际化翻译人才的有效路径。
关键词
区域产业国际化
专业技术翻译
协作模式
下载PDF
职称材料
人工智能时代“翻译+专业+技术”模式的MTI研究生培养体系研究与实践
2
作者
孝红波
《英语广场(学术研究)》
2024年第1期103-106,共4页
在人工智能技术迅猛发展的背景下,科技赋能国家翻译能力建设是大势所趋。新时期高校MTI翻译人才培养应以“翻译+专业+技术”模式为目标导向,重视学生语言能力、翻译理论和实践技能的培养,为社会发展注入高质量的懂语言、懂专业、懂技术...
在人工智能技术迅猛发展的背景下,科技赋能国家翻译能力建设是大势所趋。新时期高校MTI翻译人才培养应以“翻译+专业+技术”模式为目标导向,重视学生语言能力、翻译理论和实践技能的培养,为社会发展注入高质量的懂语言、懂专业、懂技术的复合型人才,用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,更好向世界介绍新时代的中国。
展开更多
关键词
人工智能
翻译
+
专业
+
技术
MTI研究生培养
下载PDF
职称材料
中外技术交流中的翻译
3
作者
蒋路
《泰州职业技术学院学报》
2002年第2期29-30,34,共3页
做一名高水平的专业技术翻译,要求有扎实的英语专业知识,对所译专业有着丰厚的积累,多年的翻译实践。
关键词
技术
交流
专业技术翻译
汉译英
缩略语
新语
下载PDF
职称材料
技术合同若干译法探讨
被引量:
1
4
作者
杨晖
《中国科技翻译》
北大核心
2002年第4期32-35,51,共5页
技术合同通常包括两方面内容 ,一是商务方面内容 ,一是专业技术方面内容。技术合同的翻译难度一般大于单一技术内容的翻译 ,因此有必要对其译法进行研究。本文探讨技术合同中商务方面的若干译法 ,也探讨技术合同中专业技术方面的若干译法。
关键词
技术
合同
商务
翻译
专业技术翻译
译法探讨
合同名称
下载PDF
职称材料
题名
专业技术翻译人才培养研究——以宁波模具专业技术翻译人才培养为例
被引量:
2
1
作者
朱雷
张建青
机构
浙江工商职业技术学院国际交流学院
浙江工业大学之江学院
出处
《浙江外国语学院学报》
2012年第5期24-28,共5页
基金
宁波市哲学社会科学规划课题(G11-C05)
文摘
区域产业国际化需要大批专业技术翻译人才。发挥高校、行业协会和企业优势,构建三方协作的专业技术翻译人才培养模式,是培养专业技术知识和翻译技能兼备的国际化翻译人才的有效路径。
关键词
区域产业国际化
专业技术翻译
协作模式
Keywords
regional industrial internationalization
professional technical translation
cooperation mode
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
人工智能时代“翻译+专业+技术”模式的MTI研究生培养体系研究与实践
2
作者
孝红波
机构
辽宁师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第1期103-106,共4页
基金
辽宁师范大学研究生教育教学改革研究资助项目“人工智能时代‘翻译+专业+技术’模式MTI研究生培养体系研究与实践”(YJSJG202)。
文摘
在人工智能技术迅猛发展的背景下,科技赋能国家翻译能力建设是大势所趋。新时期高校MTI翻译人才培养应以“翻译+专业+技术”模式为目标导向,重视学生语言能力、翻译理论和实践技能的培养,为社会发展注入高质量的懂语言、懂专业、懂技术的复合型人才,用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,更好向世界介绍新时代的中国。
关键词
人工智能
翻译
+
专业
+
技术
MTI研究生培养
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中外技术交流中的翻译
3
作者
蒋路
机构
泰州职业技术学院基础科学部
出处
《泰州职业技术学院学报》
2002年第2期29-30,34,共3页
文摘
做一名高水平的专业技术翻译,要求有扎实的英语专业知识,对所译专业有着丰厚的积累,多年的翻译实践。
关键词
技术
交流
专业技术翻译
汉译英
缩略语
新语
Keywords
technical exchange
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
技术合同若干译法探讨
被引量:
1
4
作者
杨晖
机构
北京国电龙源环保工程有限公司
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2002年第4期32-35,51,共5页
文摘
技术合同通常包括两方面内容 ,一是商务方面内容 ,一是专业技术方面内容。技术合同的翻译难度一般大于单一技术内容的翻译 ,因此有必要对其译法进行研究。本文探讨技术合同中商务方面的若干译法 ,也探讨技术合同中专业技术方面的若干译法。
关键词
技术
合同
商务
翻译
专业技术翻译
译法探讨
合同名称
Keywords
technical contractcommercial affairs translation professional technology translation the ways of translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
专业技术翻译人才培养研究——以宁波模具专业技术翻译人才培养为例
朱雷
张建青
《浙江外国语学院学报》
2012
2
下载PDF
职称材料
2
人工智能时代“翻译+专业+技术”模式的MTI研究生培养体系研究与实践
孝红波
《英语广场(学术研究)》
2024
0
下载PDF
职称材料
3
中外技术交流中的翻译
蒋路
《泰州职业技术学院学报》
2002
0
下载PDF
职称材料
4
技术合同若干译法探讨
杨晖
《中国科技翻译》
北大核心
2002
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部