期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
专业技术翻译人才培养研究——以宁波模具专业技术翻译人才培养为例 被引量:2
1
作者 朱雷 张建青 《浙江外国语学院学报》 2012年第5期24-28,共5页
区域产业国际化需要大批专业技术翻译人才。发挥高校、行业协会和企业优势,构建三方协作的专业技术翻译人才培养模式,是培养专业技术知识和翻译技能兼备的国际化翻译人才的有效路径。
关键词 区域产业国际化 专业技术翻译 协作模式
下载PDF
人工智能时代“翻译+专业+技术”模式的MTI研究生培养体系研究与实践
2
作者 孝红波 《英语广场(学术研究)》 2024年第1期103-106,共4页
在人工智能技术迅猛发展的背景下,科技赋能国家翻译能力建设是大势所趋。新时期高校MTI翻译人才培养应以“翻译+专业+技术”模式为目标导向,重视学生语言能力、翻译理论和实践技能的培养,为社会发展注入高质量的懂语言、懂专业、懂技术... 在人工智能技术迅猛发展的背景下,科技赋能国家翻译能力建设是大势所趋。新时期高校MTI翻译人才培养应以“翻译+专业+技术”模式为目标导向,重视学生语言能力、翻译理论和实践技能的培养,为社会发展注入高质量的懂语言、懂专业、懂技术的复合型人才,用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,更好向世界介绍新时代的中国。 展开更多
关键词 人工智能 翻译+专业+技术 MTI研究生培养
下载PDF
中外技术交流中的翻译
3
作者 蒋路 《泰州职业技术学院学报》 2002年第2期29-30,34,共3页
做一名高水平的专业技术翻译,要求有扎实的英语专业知识,对所译专业有着丰厚的积累,多年的翻译实践。
关键词 技术交流 专业技术翻译 汉译英 缩略语 新语
下载PDF
技术合同若干译法探讨 被引量:1
4
作者 杨晖 《中国科技翻译》 北大核心 2002年第4期32-35,51,共5页
技术合同通常包括两方面内容 ,一是商务方面内容 ,一是专业技术方面内容。技术合同的翻译难度一般大于单一技术内容的翻译 ,因此有必要对其译法进行研究。本文探讨技术合同中商务方面的若干译法 ,也探讨技术合同中专业技术方面的若干译法。
关键词 技术合同 商务翻译 专业技术翻译 译法探讨 合同名称
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部