期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
专业文件的英文文体特点及其中译英——从一则产品使用说明谈起
被引量:
1
1
作者
李惠林
《上海科技翻译》
2003年第3期24-28,共5页
本文从选词、造句和语气的角度讨论了英文专业文体的文件特点 ,并用大量的实例探讨了依照这些特点翻译中文专业文件的方法。
关键词
专业文件翻译
英文文体
选词
句子
语气
产品使用说明
汉英
翻译
原文传递
题名
专业文件的英文文体特点及其中译英——从一则产品使用说明谈起
被引量:
1
1
作者
李惠林
机构
昆明理工大学外语系
出处
《上海科技翻译》
2003年第3期24-28,共5页
文摘
本文从选词、造句和语气的角度讨论了英文专业文体的文件特点 ,并用大量的实例探讨了依照这些特点翻译中文专业文件的方法。
关键词
专业文件翻译
英文文体
选词
句子
语气
产品使用说明
汉英
翻译
Keywords
technical document
style
diction
sentence
tone
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
专业文件的英文文体特点及其中译英——从一则产品使用说明谈起
李惠林
《上海科技翻译》
2003
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部