期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《台北人》自译的翻译策略探究 被引量:4
1
作者 胡湘雨 《哈尔滨学院学报》 2017年第9期99-103,共5页
自译是翻译中的一种特殊现象。文章通过分析白先勇的自译作品《台北人》,发现其使用了释义文本,保留原文形式的策略,并创新性的使用了世界性的白话这一翻译策略,在充分照顾译入语文化的同时,也彰显了源语文化,传递了原作精神,使作品的... 自译是翻译中的一种特殊现象。文章通过分析白先勇的自译作品《台北人》,发现其使用了释义文本,保留原文形式的策略,并创新性的使用了世界性的白话这一翻译策略,在充分照顾译入语文化的同时,也彰显了源语文化,传递了原作精神,使作品的生命在译入语中得到延续。 展开更多
关键词 自译 《台北人》 翻译策略 世界性的白话
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部