-
题名英译唐宋词集的嚆矢——克拉拉·甘霖《风信集》研究
- 1
-
-
作者
王文强
唐晓东
-
机构
安徽科技学院外国语学院
大连民族大学文法学院
-
出处
《外国语文研究》
2020年第5期81-92,共12页
-
文摘
克拉拉·甘霖的《风信集》是英语世界第一次大规模尝试翻译唐宋词的作品,在中国古典词作英译史上占据着重要位置。然而,较之其它唐宋词的译本,该译本尚未得到学界的充分关注。鉴此,本文围绕译者身份、译本产生的历史语境、翻译选材、翻译底本等内容,对该译本展开研究,希望能还原其历史价值,为唐宋词在英语世界的传播做出微薄的贡献。
-
关键词
《风信集》
唐宋词
东方智慧丛书
胡适
历史价值
-
Keywords
The Herald Wind
T’zu-poems in T’ang and Sung Dynasties
Wisdom of the East Series
Hu Shi
historical value
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名跨洋出海记——海伦·海耶斯《西游记》英译本探析
被引量:2
- 2
-
-
作者
王文强
单君
-
机构
上海外国语大学
山东财经大学东方学院
-
出处
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
2019年第2期141-150,共10页
-
文摘
作为首个在英国本土发行的《西游记》英译本,海伦·海耶斯的《佛教徒的天路历程》在《西游记》的英译史上占据着重要位置。然而较之《西游记》的其它译本,该译本尚未得到学界的充分关注。鉴此,本文围绕译者身份、翻译选材、翻译底本、翻译策略这些内容,对该译本展开研究,希望能为《西游记》在英语世界的传播做出微薄的贡献。
-
关键词
《西游记》
英译
海伦·海耶斯
东方智慧丛书
-
Keywords
Xi You Ji
English translation
Helen Hayes
Wisdom of the East Series
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-