-
题名两岸华语后置标记“样子”的语用差异及其成因
被引量:3
- 1
-
-
作者
孙利萍
-
机构
华侨大学华文学院
-
出处
《中国语文》
CSSCI
北大核心
2017年第4期403-411,共9页
-
基金
国家社科基金一般项目"基于可比语料库的核心区华语虚词比较研究"(16BYY103)的阶段性成果
-
文摘
本文基于两岸语料库,探讨后置标记"样子"在两岸华语的语用差异及不同话语功能,并从历时演变角度探讨差异原因及其融合趋势,对深入研究两岸华语标记的形成及差异具有重要参照作用。台湾华语后置"样子"比大陆普通话使用频率高,具有更为丰富的话语功能,而且虚化程度更高。"样子"的语义经历了由实到虚,最后成为一个语用层面上的标记成分的语法化和主观化过程,这是造成语用差异的内因。在华语其他社区(如新加坡、马来西亚等)同样存在"样子"的后置用法,这种"样子"的后置用法是受中国内地南方方言及日语的影响,是语言接触的结果。
-
关键词
两岸华语“样子”
后置标记
话语功能
语言接触
-
Keywords
Mandarin across the Strait
postpositional marker yangzi(样子)
discourse functions
language contact
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-