-
题名雅训与传承:从严氏译词看严复的语言观
被引量:1
- 1
-
-
作者
王荣
-
机构
浙江大学人文学院
-
出处
《广西社会科学》
CSSCI
北大核心
2013年第3期151-155,共5页
-
文摘
严复的语言观常为学界所忽略,而严复译词是了解其语言立场很好的切入点。严复在翻译西学著作时,尽量避免使用日本译词,宁愿启用废弃或过时的古汉语,创造新词与音译词。这不是政治文化保守的词汇民族主义,而是为了保护汉语词汇的纯洁,维持汉语内部的连续性。语言文字的定位从根本上说是一个身份认同的问题,事关历史文化和民族精神的传承。严复创立的译词体系,会通中外的同时,又致力于沟通古今。
-
关键词
严复
严氏译词
语言观
雅训
传承
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-