期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
雅训与传承:从严氏译词看严复的语言观 被引量:1
1
作者 王荣 《广西社会科学》 CSSCI 北大核心 2013年第3期151-155,共5页
严复的语言观常为学界所忽略,而严复译词是了解其语言立场很好的切入点。严复在翻译西学著作时,尽量避免使用日本译词,宁愿启用废弃或过时的古汉语,创造新词与音译词。这不是政治文化保守的词汇民族主义,而是为了保护汉语词汇的纯洁,维... 严复的语言观常为学界所忽略,而严复译词是了解其语言立场很好的切入点。严复在翻译西学著作时,尽量避免使用日本译词,宁愿启用废弃或过时的古汉语,创造新词与音译词。这不是政治文化保守的词汇民族主义,而是为了保护汉语词汇的纯洁,维持汉语内部的连续性。语言文字的定位从根本上说是一个身份认同的问题,事关历史文化和民族精神的传承。严复创立的译词体系,会通中外的同时,又致力于沟通古今。 展开更多
关键词 严复 严氏译词 语言观 雅训 传承
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部