期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中医典籍翻译的理论与原则——与李照国教授谈中医典籍英译
被引量:
2
1
作者
李宏德
《外语与翻译》
2012年第3期33-39,共7页
本文从理论、语言等层面对中医典籍翻译与李照国进行探讨,论述翻译中医典籍所采用的“熵化”、“耗散”和“重构”等理论和原则。笔者认为中医理论的核心反映中国古典哲学的基本思想。所以中医典籍的酾译,实际上就是中国古典文化的翻...
本文从理论、语言等层面对中医典籍翻译与李照国进行探讨,论述翻译中医典籍所采用的“熵化”、“耗散”和“重构”等理论和原则。笔者认为中医理论的核心反映中国古典哲学的基本思想。所以中医典籍的酾译,实际上就是中国古典文化的翻译。因此翻译中医典籍不仅要理解中医典籍语言,更要了解中国文化。
展开更多
关键词
中医典籍翻译.文化
熵化
耗散
重构
下载PDF
职称材料
题名
中医典籍翻译的理论与原则——与李照国教授谈中医典籍英译
被引量:
2
1
作者
李宏德
机构
复旦大学
出处
《外语与翻译》
2012年第3期33-39,共7页
文摘
本文从理论、语言等层面对中医典籍翻译与李照国进行探讨,论述翻译中医典籍所采用的“熵化”、“耗散”和“重构”等理论和原则。笔者认为中医理论的核心反映中国古典哲学的基本思想。所以中医典籍的酾译,实际上就是中国古典文化的翻译。因此翻译中医典籍不仅要理解中医典籍语言,更要了解中国文化。
关键词
中医典籍翻译.文化
熵化
耗散
重构
分类号
G129 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中医典籍翻译的理论与原则——与李照国教授谈中医典籍英译
李宏德
《外语与翻译》
2012
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部