-
题名中医隐喻术语外译名实选择论
被引量:2
- 1
-
-
作者
陈媛
-
机构
广州中医药大学外国语学院
-
出处
《中国科技术语》
2021年第1期23-28,共6页
-
基金
广东省教育科学“十三五”规划2019年度高校哲学社会科学粤港澳大湾区建设和“一带一路”问题研究专项“粤港澳大湾区中医外译多模态大众化传播模式研究”(2019GXJK064)
广州中医药历史文化研究基地2020年立项课题“岭南中医药文化多模态外译研究(1949—2019)”(Y202011)。
-
文摘
中医语言是一种基于隐喻认知的语言,中医术语隐喻化现象突出。文章聚焦中医隐喻术语外译的名实问题,考察译名与译实的需要和实际状况,分析其原因,探究其影响,并进一步指出:译名加译实的方式是可取的折中之法,利于传达隐喻术语概念意义和保留中医文化形象,有助于中医术语推广和中医文化对外传播。
-
关键词
中医隐喻术语
外译
名实
-
Keywords
TCM metaphorical terms
translation
name and nature
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
R2-09
[医药卫生—中医学]
-
-
题名中医药隐喻性术语的英译原则与策略选择
被引量:1
- 2
-
-
作者
望丽影
-
机构
亳州学院教育系
-
出处
《蚌埠学院学报》
2021年第3期85-88,共4页
-
基金
安徽省哲学社会科学规划青年项目(AHSKQ2019D071)。
-
文摘
以中医药隐喻性术语为考察对象,结合安徽省亳州市中医药英语翻译实践,研究证明:中医药隐喻性术语的精准译介,是中医药文化海外传播信息对称、文化保真的重要途径之一,其英译过程必须以民族性、自然性和规定性等原则为基本遵循,以“回译”“释译”“音译+注释”及“科学性翻译”等为主要策略。只有这样,才能促进中医药文化深度融入“一带一路”国际合作,真正纳入人类命运共同体构建。
-
关键词
中医药隐喻性术语
英语翻译原则
翻译策略
-
Keywords
metaphorical terms of TCM
translation principles
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-