期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中医隐喻术语外译名实选择论 被引量:2
1
作者 陈媛 《中国科技术语》 2021年第1期23-28,共6页
中医语言是一种基于隐喻认知的语言,中医术语隐喻化现象突出。文章聚焦中医隐喻术语外译的名实问题,考察译名与译实的需要和实际状况,分析其原因,探究其影响,并进一步指出:译名加译实的方式是可取的折中之法,利于传达隐喻术语概念意义... 中医语言是一种基于隐喻认知的语言,中医术语隐喻化现象突出。文章聚焦中医隐喻术语外译的名实问题,考察译名与译实的需要和实际状况,分析其原因,探究其影响,并进一步指出:译名加译实的方式是可取的折中之法,利于传达隐喻术语概念意义和保留中医文化形象,有助于中医术语推广和中医文化对外传播。 展开更多
关键词 中医隐喻术语 外译 名实
下载PDF
中医药隐喻性术语的英译原则与策略选择 被引量:1
2
作者 望丽影 《蚌埠学院学报》 2021年第3期85-88,共4页
以中医药隐喻性术语为考察对象,结合安徽省亳州市中医药英语翻译实践,研究证明:中医药隐喻性术语的精准译介,是中医药文化海外传播信息对称、文化保真的重要途径之一,其英译过程必须以民族性、自然性和规定性等原则为基本遵循,以“回译... 以中医药隐喻性术语为考察对象,结合安徽省亳州市中医药英语翻译实践,研究证明:中医药隐喻性术语的精准译介,是中医药文化海外传播信息对称、文化保真的重要途径之一,其英译过程必须以民族性、自然性和规定性等原则为基本遵循,以“回译”“释译”“音译+注释”及“科学性翻译”等为主要策略。只有这样,才能促进中医药文化深度融入“一带一路”国际合作,真正纳入人类命运共同体构建。 展开更多
关键词 中医隐喻术语 英语翻译原则 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部