-
题名中华历史典籍中的大禹文化在英语世界的译介研究
- 1
-
-
作者
王敏
刘璐
-
机构
绍兴文理学院外国语学院
北京大学外国语学院
-
出处
《绍兴文理学院学报》
2024年第1期95-103,共9页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“儒家十三经数据库建设与应用研究”(21YJC740003)
绍兴市哲学社会研究“十四五”规划重点课题“古越历史典籍中治道思想英译的互文对比研究”(145D037)
浙江省越文化传承与创新研究中心课题“越文化历史典籍的英译与传播研究”(2021YWHJD03)。
-
文摘
大禹文化代表了“内圣外王”的中华“治道”精神,塑造了“多元一体”的中华民族共同体意识,是中华文化传承与传播的重要内容。大禹文化所涵盖的核心文化要素,通过三类历史典籍的译介而传播海外:上古书经《尚书》中大禹的“化民之德”,官史之首《史记》中大禹的“治世之功”,地方史志《越绝书》《吴越春秋》中大禹的“华夷一体”身份传说。文化专有项误译是中华文化译介需要解决的关键性问题,通过文化对比、历史还原、体系构建,有助于提高文化专有项翻译的准确性,实现中华文化传播的中外融通,古今传承,让中华“治道”走向全球。探究中华历史典籍中的大禹文化在英语世界的译介实践,可以为中华文化对外传播提供经验和启示。
-
关键词
大禹文化
中华历史典籍
误译
文化专有项
治道
-
Keywords
culture of Great Yu
Chinese historical classics
mistranslation
culture-specific item
the way of governance
-
分类号
K221.04
[历史地理—中国史]
H315.9
[语言文字—英语]
-