期刊文献+
共找到26篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
从“中华思想文化术语”英译看文化术语翻译的实践理性及其有效性原则 被引量:33
1
作者 魏向清 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2018年第3期66-71,111,共7页
自2014年初迄今,"中华思想文化术语传播"工程陆续整理、诠释和翻译了大量体现中华优秀传统价值理念的思想文化术语,为"中国文化走出去"做出了非常积极而重要的贡献。这一大型文化传播基础工程的实施是我国首次专门... 自2014年初迄今,"中华思想文化术语传播"工程陆续整理、诠释和翻译了大量体现中华优秀传统价值理念的思想文化术语,为"中国文化走出去"做出了非常积极而重要的贡献。这一大型文化传播基础工程的实施是我国首次专门针对中华思想文化术语进行的大规模自主译介传播活动。此次大规模术语翻译实践不仅于中国传统文化对外传播意义重大,而且为术语翻译研究提供了非常宝贵的实践资源。本文主要结合"中华思想文化术语库"发布的英译实例,借鉴实践哲学研究的理论视角,对术语翻译实践理性及其有效性原则进行初步探讨,以期推进文化术语翻译实践方法论的确立。 展开更多
关键词 术语翻译 实践理性 有效性原则 中华思想文化术语
下载PDF
传播思想文化术语 展现中华民族风采——“中华思想文化术语的现代释译与运用”学术研讨会综述 被引量:4
2
作者 姜海龙 《文化软实力研究》 2016年第4期101-104,共4页
"中华思想文化术语"是由中华民族主体所创造,凝聚着中华人文精神、思维方式、价值观念,以词或短语形式固化的概念和文化核心词。2016年11月4—6日,在武汉东湖书院召开了"中华思想文化术语的现代释译与运用"学术研... "中华思想文化术语"是由中华民族主体所创造,凝聚着中华人文精神、思维方式、价值观念,以词或短语形式固化的概念和文化核心词。2016年11月4—6日,在武汉东湖书院召开了"中华思想文化术语的现代释译与运用"学术研讨会。与会学者认为,我们整理和诠释、译写、传播中华思想文化术语,能深度挖掘中华哲学思想、思维方式、价值观念与文化特征,又能让世界更客观、更全面认识中国。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 释译 运用
下载PDF
“五不翻”原则观照下中华思想文化术语音译研究 被引量:2
3
作者 李慧芳 《长春大学学报》 2018年第3期46-49,共4页
在世界全球化合作不断深化的新时期,世界文化交流的格局也在发生着巨大的变革。为加强中国文化在世界范围内的交流传播,积极推进中国文化"走出去",中华优秀文化在全球化语境下的对外翻译显得尤为重要。本文在国家建设"... 在世界全球化合作不断深化的新时期,世界文化交流的格局也在发生着巨大的变革。为加强中国文化在世界范围内的交流传播,积极推进中国文化"走出去",中华优秀文化在全球化语境下的对外翻译显得尤为重要。本文在国家建设"中华思想文化术语传播工程"的背景下,基于"五不翻"原则对中华思想文化术语的音译的具体性指导意义展开探究,验证时代背景下科学合理的"音译"法对于中国优秀传统文化传播的重要性。 展开更多
关键词 “五不翻”原则 音译 中华思想文化术语
下载PDF
浅析中华思想文化术语翻译的复杂性 被引量:1
4
作者 韩梦 《戏剧之家》 2017年第15期225-225,227,共2页
中华思想文化术语是中华民族宝贵的精神财富,也是世界文明的重要组成部分。中华思想文化术语的诠释和翻译,是向世界传播中华文明和中华思想文化的关键。然而中华思想文化术语蕴含了丰富的中华文化内涵和理念,翻译有其复杂性。本文从术... 中华思想文化术语是中华民族宝贵的精神财富,也是世界文明的重要组成部分。中华思想文化术语的诠释和翻译,是向世界传播中华文明和中华思想文化的关键。然而中华思想文化术语蕴含了丰富的中华文化内涵和理念,翻译有其复杂性。本文从术语的抽象性、专有名词术语的误译、哲学术语的一词多义三方面分析术语的复杂性及提出相对应的翻译方法,从而促进译者客观准确地了解中华文化,推动中外文化的交流。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 复杂性 抽象性 专有名词 哲学术语
下载PDF
中华思想文化术语的英译原则及应用 被引量:11
5
作者 章思英 《语言战略研究》 2016年第3期65-69,共5页
中华思想文化术语的国际传播是适应新的时代要求、为促进中西方文明平等对话与交流互鉴而启动的基础文化建设工程。术语英译遵循以下原则:一、准确理解与体现术语的思想文化内涵;二、体现术语在具体语境中的含义,不强求译文的唯一性;三... 中华思想文化术语的国际传播是适应新的时代要求、为促进中西方文明平等对话与交流互鉴而启动的基础文化建设工程。术语英译遵循以下原则:一、准确理解与体现术语的思想文化内涵;二、体现术语在具体语境中的含义,不强求译文的唯一性;三、在充分参考汉学家及前人翻译成果的基础上进行创新翻译;四、当意译不能涵盖术语的全部含义或难以表达术语的基本含义时,采取音译。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 英译原则
下载PDF
“中华思想文化术语国际传播与中国话语体系建设”学术研讨会会议综述 被引量:2
6
作者 刘佳 《文化软实力研究》 2019年第1期86-90,共5页
2018年12月1—2日,"中华思想文化术语国际传播与中国话语体系建设"学术研讨会在北京召开,来自各高校和社科院等研究机构的近80位学者,围绕"中华思想文化术语在建构当代中国话语体系中的作用及传播方式研究""... 2018年12月1—2日,"中华思想文化术语国际传播与中国话语体系建设"学术研讨会在北京召开,来自各高校和社科院等研究机构的近80位学者,围绕"中华思想文化术语在建构当代中国话语体系中的作用及传播方式研究""中华思想文化术语的英译及中西方文化术语的对比研究"以及"中华传统思想文化术语的历史流变及现代阐释"等展开了深入的学术研讨。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 中国话语体系 历史流变 现代阐释
下载PDF
论埃兹拉·庞德中华思想文化术语翻译中的“诗学化”倾向 被引量:2
7
作者 高博 《外语教育研究》 2019年第3期50-55,共6页
本文以庞德翻译的中华思想文化术语为研究对象,探讨其中特色。研究结果表明,庞德虽然使用了不同的翻译方法,但其所译术语均呈现出明显的“诗学化”倾向。这一结果的出现与庞德的诗人身份及其倡导的诗学理念密切相关。
关键词 埃兹拉·庞德 中华思想文化术语 “诗学化”倾向
下载PDF
守正与创新:中华思想文化的整理、诠释和译写新模式——以英汉双语《中华思想文化术语》(1—5辑)出版为例 被引量:1
8
作者 袁帅亚 《民族翻译》 2019年第1期82-87,共6页
《中国思想文化术语》(1-5辑)是近年来有关中国文化"走出去"相关研究的一项重要集体研究项目成果。丛书提出了"中华思想文化术语"的概念,并致力于梳理中华思想文化术语的渊源及含义变迁。术语的英文表述既注意理解... 《中国思想文化术语》(1-5辑)是近年来有关中国文化"走出去"相关研究的一项重要集体研究项目成果。丛书提出了"中华思想文化术语"的概念,并致力于梳理中华思想文化术语的渊源及含义变迁。术语的英文表述既注意理解的准确性又能合理利用西方概念便利对外传播。这项研究成果体现出对传统治学方法的继承和发展,开创出整理、诠释和译写中华思想文化的新模式。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 诠释 翻译 传播
下载PDF
中华思想文化术语传播策略研究
9
作者 龙彦伶 张炼 《艺术科技》 2022年第10期8-10,共3页
当前国际竞争激烈,深化中国文化的海外传播是增强中国文化软实力、提高国际地位以及把握国际话语权的重要途径。中华思想文化术语作为中国文化、思想、价值观念的高度凝结,是向世界发出中国声音的重要载体,对讲好中国故事、传播好中国... 当前国际竞争激烈,深化中国文化的海外传播是增强中国文化软实力、提高国际地位以及把握国际话语权的重要途径。中华思想文化术语作为中国文化、思想、价值观念的高度凝结,是向世界发出中国声音的重要载体,对讲好中国故事、传播好中国声音具有重要的推动作用。因此,文章对中华思想文化术语的研究现状进行梳理,在充分探究其研究热度、研究主题、研究趋势的基础上,分析中华思想文化术语的传播困境,并提出解决对策,为推动中华思想文化术语的有效传播提出建议。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 传播策略 中国文化
下载PDF
注重顶层设计 严控编辑流程 扩大传播效应——从“中华思想文化术语”看大学出版的融合与发展
10
作者 王琳 《全媒体探索》 2022年第6期123-124,共2页
国家重要项目“中华思想文化术语传播工程”取得了硕果。其中的核心图书从编写队伍组建、编写原则及翻译原则的确立到图书推广传播、版权输出、数据库建设等,均在如何打造国家级重大出版项目上做出了尝试。
关键词 中华思想文化术语 顶层设计 编辑流程 “一带一路” 版权合作
下载PDF
中华思想文化术语释义
11
作者 赵咪咪 《济源职业技术学院学报》 2017年第3期107-110,共4页
通过分析整理,总结出中华思想文化术语传播工程中思想文化术语释义包括概念内容因子、文化因子和引例因子三部分,概念内容因子又分为直接概念内容值和间接概念内容值,文化因子包括哲学值、文艺值、历史值、政治值,引例因子有文献内容值... 通过分析整理,总结出中华思想文化术语传播工程中思想文化术语释义包括概念内容因子、文化因子和引例因子三部分,概念内容因子又分为直接概念内容值和间接概念内容值,文化因子包括哲学值、文艺值、历史值、政治值,引例因子有文献内容值、文献内容出处值、作者值和文献白话译文值。《汉语大词典》中的释义包括概念内容因子和引例因子两部分,引例因子包含文献内容值、文献内容出处值、作者值和朝代值。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 《汉语大词典》 释义特征 释义因子 因子值
下载PDF
中华思想文化术语(连载二十)
12
《文化软实力研究》 2019年第5期88-94,共7页
1.气韵/qìyùn Artistic Appeal指绘画、书法、文学中所流露出的气势、韵致和生机,是文学艺术作品整体给人的审美感觉。最初仅用于绘画,指用墨、用笔恰当,作品就能表现出自然山水的意态,画幅上就会有流动的生机,令人体味到笔... 1.气韵/qìyùn Artistic Appeal指绘画、书法、文学中所流露出的气势、韵致和生机,是文学艺术作品整体给人的审美感觉。最初仅用于绘画,指用墨、用笔恰当,作品就能表现出自然山水的意态,画幅上就会有流动的生机,令人体味到笔墨之外的精神、韵味。后来逐渐由绘画扩大到诗文、书法等领域。在实际应用中,与"风韵""神韵"等术语近似,是需要借助经验、感悟来获得的审美感觉,气韵虽然通过作品呈现,却与艺术家本人的格调、心胸直接相关,属于自然天成,不能刻意获得. 展开更多
关键词 审美感觉 文学艺术作品 自然天成 中华思想文化术语 自然山水 书法
下载PDF
中华思想文化术语(连载二十一)
13
《文化软实力研究》 2019年第6期73-80,共8页
1.天下/tiānxià/Tianxia(All Under Heaven)古多指天子统治范围的全部土地及统治权。古人认为,大夫的统治范围是“家”ꎬ诸侯的统治范围是“国”,天子的统治范围是“天下”。“天下”字面义是“普天之下”,实质指天子统治或名义之... 1.天下/tiānxià/Tianxia(All Under Heaven)古多指天子统治范围的全部土地及统治权。古人认为,大夫的统治范围是“家”ꎬ诸侯的统治范围是“国”,天子的统治范围是“天下”。“天下”字面义是“普天之下”,实质指天子统治或名义之下的“家国”统合体所覆盖的全部疆域,并包括天下所有的人及国家的统治权。后演变指全民族或全世界。 展开更多
关键词 字面义 中华思想文化术语 家国
下载PDF
基于目的论和文本类型理论的中华思想文化术语英译研究
14
作者 叶芷珊 郑越匀 +1 位作者 吕卓琳 彭宇镔 《海外英语》 2022年第11期70-72,共3页
处理文化承载词的对外英译问题,需要同时考虑原文功能与翻译目的。以中华思想文化术语为例,运用文本类型理论和目的论探讨中华思想文化术语在表达性、祈使性、信息性和审美性文本中的英译策略,指出在不同类型的文本下,译者应根据文本类... 处理文化承载词的对外英译问题,需要同时考虑原文功能与翻译目的。以中华思想文化术语为例,运用文本类型理论和目的论探讨中华思想文化术语在表达性、祈使性、信息性和审美性文本中的英译策略,指出在不同类型的文本下,译者应根据文本类型的特点及原文与译文的目的,对中华思想文化术语英译采取灵活多样的翻译策略。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 文本类型 目的论
下载PDF
中华传统思想文化术语英译的对外传播研究
15
作者 陈秀娟 《鄂州大学学报》 2024年第2期32-34,共3页
党的二十大报告指出,新时代背景下,我们要“坚守中华文化立场,发展社会主义先进文化,传承中华传统优秀文化”。作为中华文明文化的精髓,思想文化术语起着至关重要的作用,是我们文化传承与发展的重要标识。中华思想文化术语英译的对外传... 党的二十大报告指出,新时代背景下,我们要“坚守中华文化立场,发展社会主义先进文化,传承中华传统优秀文化”。作为中华文明文化的精髓,思想文化术语起着至关重要的作用,是我们文化传承与发展的重要标识。中华思想文化术语英译的对外传播,能够增强我国国际传播能力,推动中华文化走向全世界。中华思想文化术语英译的对外传播是我们向世界传递声音的载体,也是我国综合国力和国际地位的体现。文章主要对中华传统思想文化术语英译的对外传播进行研究,旨在为术语英译提供参考。 展开更多
关键词 中华传统思想文化术语 英译 对外传播
下载PDF
中华思想文化对外传播语境、术语和教育研究 被引量:1
16
作者 袁礼 侯慧 《丝绸之路》 2023年第3期114-121,共8页
文明交汇与文化交流是国际传播研究的重要方面。“增强中华文明传播力影响力”,是推动中华思想文化更好走向世界的新遵循和新指引。通过文献与访谈勾划了古代中外文化交流语境,结合案例归纳出十年来中华思想文化对外传播语境相关研究成... 文明交汇与文化交流是国际传播研究的重要方面。“增强中华文明传播力影响力”,是推动中华思想文化更好走向世界的新遵循和新指引。通过文献与访谈勾划了古代中外文化交流语境,结合案例归纳出十年来中华思想文化对外传播语境相关研究成果和发展态势,特别是“中华思想文化术语传播工程”知识体系和标准化经验,并以“国际传播力影响力指数”解析中外文化差异;兼论中华思想文化融合中文教育,以术语建构对外传播语境的策略和路径。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 国际中文教育 对外传播
下载PDF
浅析中华思想文化术语翻译中的难点 被引量:36
17
作者 陈海燕 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第5期13-17,共5页
中华思想文化术语的整理、诠释和翻译,是向世界传播中华文明和中华思想文化的关键。本文从翻译实践的层面,对体现中国价值观念的中华思想文化术语的翻译难点作了简要的分析,并举例说明具体的解决方法,同时指出,正确、准确地理解术语丰... 中华思想文化术语的整理、诠释和翻译,是向世界传播中华文明和中华思想文化的关键。本文从翻译实践的层面,对体现中国价值观念的中华思想文化术语的翻译难点作了简要的分析,并举例说明具体的解决方法,同时指出,正确、准确地理解术语丰富而深刻的内涵是保证译文质量的关键,而随着对中华思想文化术语研究和理解的不断深入,术语的翻译也会不断臻于完善。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 诠释 英译
原文传递
“中华思想文化术语研究丛书”首批出版项目签署
18
《海外华文教育动态》 2017年第10期105-105,共1页
8月23日,外语教学与研究出版社(外研社)与施普林格·自然集团在北京国际图书博览会举办“中华思想文化术语研究丛书”(英文版)首批项目签约仪式,该系列丛书将由施普林格·自然集团旗下国际学术出版社帕尔格雷夫·麦... 8月23日,外语教学与研究出版社(外研社)与施普林格·自然集团在北京国际图书博览会举办“中华思想文化术语研究丛书”(英文版)首批项目签约仪式,该系列丛书将由施普林格·自然集团旗下国际学术出版社帕尔格雷夫·麦克米伦(PalgraveMacmillan)正式出版。教育部语言文字应用管理司、语言文字信息管理司司长田立新,北京外国语大学党委书记韩震、外研社副总编辑章思英、施普林格·自然集团潘万和(HarmenvanParadijs)副总裁等出席签约仪式。 展开更多
关键词 中华思想文化术语研究丛书” 出版项目
原文传递
中国思想文化术语的审美之维 被引量:1
19
作者 张晶 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第7期1-10,共10页
作为国家重大学术工程的“中国思想文化术语传播工程”,经数年众多学者的研究,已取得丰硕成果,在海内外产生了广泛的学术影响,但检视现有论著,尚处于草创阶段和自在状态,而明显的标志即缺少学科的和形态的分析。从审美维度进入中国思想... 作为国家重大学术工程的“中国思想文化术语传播工程”,经数年众多学者的研究,已取得丰硕成果,在海内外产生了广泛的学术影响,但检视现有论著,尚处于草创阶段和自在状态,而明显的标志即缺少学科的和形态的分析。从审美维度进入中国思想文化术语的内在结构,民族审美意识的标识性及直觉观照性与抽象性的统一,是审美维度的中华思想文化术语的重要特征。除文艺审美外,人格审美方面的术语,也是具有鲜活的生命力的。从形态角度进行分析,审美维度的术语,以范畴与命题为其主要形态。 展开更多
关键词 中华思想文化术语 审美 范畴 命题
下载PDF
中华优秀传统文化双语出版的选题策划与创新
20
作者 张磊 李跃 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2022年第3期68-71,共4页
图书出版是文化对外传播的重要载体。《中华思想文化术语:哲学卷(中英对照)》是“中华思想文化术语传播工程”的重要成果之一,该书以专业的理论、精练的语言和清晰的分类索引创新出版方式,积极探索理解中国思想文脉,讲好中华文化故事的... 图书出版是文化对外传播的重要载体。《中华思想文化术语:哲学卷(中英对照)》是“中华思想文化术语传播工程”的重要成果之一,该书以专业的理论、精练的语言和清晰的分类索引创新出版方式,积极探索理解中国思想文脉,讲好中华文化故事的模式。文章通过阐述该书在出版过程中术语遴选、例证释义、文本翻译的具体方法,分析做好中华优秀传统文化双语出版工作的经验。 展开更多
关键词 中华优秀传统文化 双语出版 中华思想文化术语:哲学卷(中英对照)》
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部