期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《我的个神啊》看中印宗教文化对社会习俗影响上的差异
1
作者 尹畅 《海外文摘》 2021年第21期4-5,共2页
印度与中国同为文明古国,宗教作为文化的重要组成部分存在于社会习俗中。本文从《我的个神啊》这部反思印度宗教的电影入手,通过对这部电影中的台词、表演、情节等以及电影之下隐藏的社会观念来窥见宗教文化在当代印度的种种表现。本文... 印度与中国同为文明古国,宗教作为文化的重要组成部分存在于社会习俗中。本文从《我的个神啊》这部反思印度宗教的电影入手,通过对这部电影中的台词、表演、情节等以及电影之下隐藏的社会观念来窥见宗教文化在当代印度的种种表现。本文将着重在宗教对生活方式社会习俗影响上探讨中印两国宗教文化的差异。 展开更多
关键词 宗教文化 中印文化差异 印度教 中国宗教文化
下载PDF
佛源成语的现实转义与跨文化交际 被引量:3
2
作者 张春蕾 《南京晓庄学院学报》 2020年第2期104-109,共6页
佛源成语主要指出典于汉译佛教经、律、论三藏典籍和中国僧人撰述中的成语。佛源成语是汉语成语的重要组成部分,而在中国长期流传和现实运用中,不少成语出现了转义。这类转义现象的产生既缘于佛教初传入中国时,法师们为释经而采用的格义... 佛源成语主要指出典于汉译佛教经、律、论三藏典籍和中国僧人撰述中的成语。佛源成语是汉语成语的重要组成部分,而在中国长期流传和现实运用中,不少成语出现了转义。这类转义现象的产生既缘于佛教初传入中国时,法师们为释经而采用的格义法,以及随后在佛教中国化过程中对佛法的本土化阐释,以至于人们模糊了佛法本怀,更缘于中印两国文化的巨大差异,中国人对难以理解和接受的部分教义不自觉地加以屏蔽。在跨文化交际和汉语国际教学中,如果能对成语转义现象作出清晰的阐释,可有效还原交际中编码和解码的过程,理解跨文化交际活动的复杂性,为汉语国际教育提供新思路。 展开更多
关键词 佛源成语 现实转义 格义 中印文化差异 文化交际
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部