期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
真善美:作为方法论的中和翻译
被引量:
5
1
作者
杨枫
李思伊
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2024年第1期9-15,189,共8页
方法论既是理论本身的生产标准,也是研究方法的能行规则。本文从知识翻译学的本体论、认识论和价值论出发,阐述了“真、善、美”作为一般研究方法的“中和翻译观”的中外哲学渊源、内涵与价值,揭示了翻译作为两种语言承载的知识再生产...
方法论既是理论本身的生产标准,也是研究方法的能行规则。本文从知识翻译学的本体论、认识论和价值论出发,阐述了“真、善、美”作为一般研究方法的“中和翻译观”的中外哲学渊源、内涵与价值,揭示了翻译作为两种语言承载的知识再生产的文化互鉴功能。
展开更多
关键词
知识
翻译
学
真善美
中和翻译方法论
原文传递
题名
真善美:作为方法论的中和翻译
被引量:
5
1
作者
杨枫
李思伊
机构
上海交通大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2024年第1期9-15,189,共8页
基金
国家社科基金重点项目“作为中国自主知识体系的知识翻译学理论体系建构研究”(项目编号:23AWW004)。
文摘
方法论既是理论本身的生产标准,也是研究方法的能行规则。本文从知识翻译学的本体论、认识论和价值论出发,阐述了“真、善、美”作为一般研究方法的“中和翻译观”的中外哲学渊源、内涵与价值,揭示了翻译作为两种语言承载的知识再生产的文化互鉴功能。
关键词
知识
翻译
学
真善美
中和翻译方法论
Keywords
knowledge-centered translatology
truth,virtue and beauty
a harmoniously balanced mode of translation
methodology
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
真善美:作为方法论的中和翻译
杨枫
李思伊
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2024
5
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部