期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国乡村故事的海外赓续之路——《老生》英译本的“启航” 被引量:1
1
作者 李铁 《大庆师范学院学报》 2022年第4期59-67,共9页
中国乡村故事是展示中国历史变迁最直接的见证,其外译本吸引着大批海外读者。《老生》英译本涵纳地方风物、民俗民情、方言闲话,充分满足了“读懂农村才能真正读懂中国”的他者阅读期待,其在英语世界的成功出版与译著还原极富在地性的... 中国乡村故事是展示中国历史变迁最直接的见证,其外译本吸引着大批海外读者。《老生》英译本涵纳地方风物、民俗民情、方言闲话,充分满足了“读懂农村才能真正读懂中国”的他者阅读期待,其在英语世界的成功出版与译著还原极富在地性的中国乡村概貌和民族叙事特质、译者多元资本的加持,及翻译策略、内外联动的推介机制是密不可分的。《老生》译介推动了新生代翻译家、海外汉学家、出版人士间的深入合作,为中国文学“走出去”向“走进去”的转向提供了可资参考的范例。 展开更多
关键词 《老生》 中国乡村故事 英译 译者多元资本 出版联动推介
下载PDF
中国乡村故事的“我者视角”与“他者视角”——基于纪录片《记住乡愁》国内版与国际版比较 被引量:2
2
作者 熊伊 《视听》 2021年第8期116-118,共3页
在中国故事中,"乡村"是一个值得彰显的主题。讲好中国乡村故事是"讲好中国故事"从1.0时代进入到2.0时代的重要实践。本文从讲什么、怎么讲、对谁讲这三个维度对纪录片《记住乡愁》国内版与国际版展开分析,发现通过... 在中国故事中,"乡村"是一个值得彰显的主题。讲好中国乡村故事是"讲好中国故事"从1.0时代进入到2.0时代的重要实践。本文从讲什么、怎么讲、对谁讲这三个维度对纪录片《记住乡愁》国内版与国际版展开分析,发现通过国内版和国际版,《记住乡愁》突显了不同视角在纪录片讲述中国故事中的价值和意义,从而为美丽中国乡村故事创造了更为广阔的叙事空间,也使中国乡村故事在同文化和异文化中找到了传播的最大公约数。 展开更多
关键词 自我 他者 中国乡村故事 《记住乡愁》
下载PDF
中国乡村故事“出海”:内涵、机遇与路径选择 被引量:2
3
作者 王壹 龚伟亮 张伟鹏 《国际传播》 2022年第3期8-14,共7页
随着国际形势的变化和中国乡村振兴战略的推进,中国乡村故事“出海”成为一种新的可能,在国际传播中讲好乡村故事可以为塑造中国国家形象带来正向影响。要打破固有的“西方中心主义”和“城市中心主义”藩篱,讲好中国乡村故事,就需要在... 随着国际形势的变化和中国乡村振兴战略的推进,中国乡村故事“出海”成为一种新的可能,在国际传播中讲好乡村故事可以为塑造中国国家形象带来正向影响。要打破固有的“西方中心主义”和“城市中心主义”藩篱,讲好中国乡村故事,就需要在中国乡村故事“出海”的内涵、机遇与路径选择等问题上重新进行审视,探索如何提升中国国家形象。 展开更多
关键词 国际传播 中国乡村故事 乡村振兴战略 国家形象
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部