期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国人日本語学習者の勧誘ストラテジーに関する一考察
1
作者 秦石美 《日本学研究》 2014年第1期10-23,共14页
邀请是十分复杂的交际行为,需要观察、推测和判断。考虑到邀请效果和保持人际关系这一层面,我们需要根据对方的反应注意邀请形式。日本国内关于邀请会话的分析以本国母语者邀请会话分析为中心。目前,中国国内对日语母语者及中国人日语... 邀请是十分复杂的交际行为,需要观察、推测和判断。考虑到邀请效果和保持人际关系这一层面,我们需要根据对方的反应注意邀请形式。日本国内关于邀请会话的分析以本国母语者邀请会话分析为中心。目前,中国国内对日语母语者及中国人日语学习者的邀请会话,特别是日语学习者为邀请方的会话研究还未涉及。笔者通过对所收集的中国人日语学习者和日语母语者的会话材料的分析,阐明了中国人日语学习者的邀请会话的特征。在21组的会话实例中,半数以上的邀请行为简单迅速达成。但是,在'邀请勉强成立''邀请犹豫后成立'和'邀请不成立'的例子中,当受邀者对邀请表现出中立或否定的态度时,邀请者不能准确判断出其'拒绝'的意思,而是误认为受邀者本意是想接受邀请,但是由于种种障碍难以接受,从而以一种解决问题的姿态积极向受邀者说明邀请内容,勉强受邀者答应。虽然有的邀请最后达成了,但是人际关系在一定程度上受损。 展开更多
关键词 中国人日本語学習者 勧誘 ストラテジー 電話 接触場面
原文传递
中日の大学生活に対する中国人日本語学習者の意識分析
2
作者 穆紅 成芳芳 《日语教育与日本学研究》 2020年第1期235-240,共6页
1はじめに世界の様々な地域において各々の教育観や理念に基づいた教育が推進されている。国や世界の未来のために教育が果たす役割は極めて大きい。近年、グローバル化が勢いよく進んでいるため、異文化コミュニケーションが不可欠と... 1はじめに世界の様々な地域において各々の教育観や理念に基づいた教育が推進されている。国や世界の未来のために教育が果たす役割は極めて大きい。近年、グローバル化が勢いよく進んでいるため、異文化コミュニケーションが不可欠となってきている。学校教育の在り方を模索し、他国の学校教育の現状を考察することは重要だと考えられる。 展开更多
关键词 コミュニケーション ている する ために こと 中国人日本語学習者 られる 中日
原文传递
中国日本語学習者と日本人教師との異文化葛藤の原因帰属と解決方略
3
作者 袁茜 《日本学研究》 2016年第1期466-487,共22页
近年来,中国的日语教育界愈发关注学习者的跨文化交际能力,并将跨文化交际能力的培养作为日语教学的重要目标。在培养跨文化交际能力的过程中,跨文化接触的经历是必不可少的。其中,对于日语专业的学生而言,与日本外教间的交流是他们跨... 近年来,中国的日语教育界愈发关注学习者的跨文化交际能力,并将跨文化交际能力的培养作为日语教学的重要目标。在培养跨文化交际能力的过程中,跨文化接触的经历是必不可少的。其中,对于日语专业的学生而言,与日本外教间的交流是他们跨文化接触经历中极其重要的一部分。然而,与外教的跨文化交流并非都能够加深学习者对目标语言文化的理解,也有可能使学习者产生跨文化交际焦虑心理,甚至是产生跨文化冲突。可以说,如何正确看待和解决跨文化冲突问题是培养学习者跨文化交际能力的一个'突破口'。因此,本文将研究对象锁定在中国大学的日语专业学生和在中国执教的日本外教之间发生的跨文化冲突上,通过对冲突内容的收集,有针对性地发掘中国日语学习者的冲突归因和解决策略选择模式上的特点,同时探究冲突归因和解决策略的关联性,希望对今后我国日语教育领域中跨文化冲突教育的开展提供有益的参考。 展开更多
关键词 中国人日本語学習者 日本人教師 異文化葛藤 原因帰属 解決方略
原文传递
中国日语学习者模糊限制语使用情况研究 被引量:1
4
作者 李璐 《汉日语言对比研究论丛》 2017年第1期182-194,共13页
日本語のヘッジとしては、「ちょっと」ね「かもしれない」などが挙げられる。ヘッジは、発話の力を和らげ、発話内容の不確定を表す機能を果たしていて、ポライトネスの一環として捉えられる。本稿は主に、依頼に対する断り行為におけ... 日本語のヘッジとしては、「ちょっと」ね「かもしれない」などが挙げられる。ヘッジは、発話の力を和らげ、発話内容の不確定を表す機能を果たしていて、ポライトネスの一環として捉えられる。本稿は主に、依頼に対する断り行為におけるヘッジに焦点を当て、母語話者との比較を通して、中国人日本語学習者のヘッジ使用状況を使用頻度、使用種類などの側面から検討した。また、教科書におけるヘッジについての説明を分析し、提言した。 展开更多
关键词 中国人日本語学習者 ヘッジ 使用種類 使用頻度
原文传递
認知視点から中日構文への統計的再探求 多重授受表現に関する分析
5
作者 徐明 鲍贵 臧杨柳 《日语教学与日本研究》 2016年第1期69-84,共16页
授受表現は、日本語学習者にとって比較的難しい項目の一つであると言われている。本研究では、その中でも、特に習得·運用が難しいとされる日本語の多重授受表現の分布について明らかにし、日本語教育現場への応用の可能性につい... 授受表現は、日本語学習者にとって比較的難しい項目の一つであると言われている。本研究では、その中でも、特に習得·運用が難しいとされる日本語の多重授受表現の分布について明らかにし、日本語教育現場への応用の可能性について探る。次に、中日コーパスにおける多重授受表現を考察し、中日言語において多重授受表現がどのように表れているかを明らかにする。 展开更多
关键词 多重授受表現 授受動詞 中日コーパス 中国人日本語学習者
原文传递
協働作業における不同意表明の中日比較——構成要素の分析を通して
6
作者 张佳楠 田崎敦子 《日语教育与日本学》 2021年第2期22-35,共14页
本研究では、中国語母語話者(C)と日本語母語話者(J)がそれぞれの母語で行った協働作業における不同意表明場面の特徴を示すために、使用された構成要素を比較·分析した。その結果、JがCに比べ非言語行為、疑問文を多用し相手に配... 本研究では、中国語母語話者(C)と日本語母語話者(J)がそれぞれの母語で行った協働作業における不同意表明場面の特徴を示すために、使用された構成要素を比較·分析した。その結果、JがCに比べ非言語行為、疑問文を多用し相手に配慮するという相違点と、両者が否定や否定理由、代案などを使い迅速に作業を進めるという共通点があることが明らかになった。この結果から、CがJと日本語で協働作業を円滑に行うためには、不同意表明場面において、相手に配慮しつつ、作業を効率的に進めることができる日本語能力の養成が必要であることが示唆された。 展开更多
关键词 不同意表明 協働作業 日本教育 中国人日本語学習者 日本話者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部