期刊文献+
共找到31篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
巧讲中国故事:林语堂编译《中国传奇》的叙事策略研究
1
作者 穆永寿 《中国民族博览》 2023年第9期16-18,共3页
林语堂素怀“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的文化理想,其中,编译中国经典是林语堂实现这一文化理想的重要构成部分。在其编译的《中国传奇》一书中,林语堂通过序言、题跋两个副文本空间,积极发挥文学主体的主动性,通过导读策略为西... 林语堂素怀“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的文化理想,其中,编译中国经典是林语堂实现这一文化理想的重要构成部分。在其编译的《中国传奇》一书中,林语堂通过序言、题跋两个副文本空间,积极发挥文学主体的主动性,通过导读策略为西方读者扫清了故事背后的文化屏障。他又通过故事结构重编策略和人物形象的空间表征及多维度塑造策略,让中国传奇故事超越了时代与国别的藩篱,为东西方读者的互通共情开辟了新的方向。 展开更多
关键词 林语堂 中国传奇 编译 叙事策略
下载PDF
文化前结构与翻译的创造性误读——林语堂英译《中国传奇》研究 被引量:14
2
作者 杨柳 《湖南大学学报(社会科学版)》 2003年第6期101-103,共3页
翻译的创造性误读是指译者对原作进行的有意识的改变和重写。从著名翻译家林语堂的英译本《中国传奇》出发,作者分析了翻译的创造性误读的表现形式与文化前结构之间的关系,并指出,创造性误读并非是对原作和文化的亵渎,而是文学生产和文... 翻译的创造性误读是指译者对原作进行的有意识的改变和重写。从著名翻译家林语堂的英译本《中国传奇》出发,作者分析了翻译的创造性误读的表现形式与文化前结构之间的关系,并指出,创造性误读并非是对原作和文化的亵渎,而是文学生产和文化接受过程中的一种有效手段,对翻译研究与翻译实践具有方法论的指导意义。 展开更多
关键词 创造性误读 文化前结构 翻译 中国传奇 林语堂 文化接受
下载PDF
从东方主义到后东方主义——以中国传奇的西方重构为例 被引量:3
3
作者 龚刚 《社会科学》 CSSCI 北大核心 2022年第1期175-183,共9页
全球化语境中如何实现理论创新与中国话语建构是学界难题,后东方主义为此提供了新的思路并作出阐释。萨义德的东方主义建构是一种叙事可能,然而,真理观与身份、视角之间的"悖论"以及从话语理论到话语霸权的"转变"... 全球化语境中如何实现理论创新与中国话语建构是学界难题,后东方主义为此提供了新的思路并作出阐释。萨义德的东方主义建构是一种叙事可能,然而,真理观与身份、视角之间的"悖论"以及从话语理论到话语霸权的"转变"使其陷入窘境。后东方主义力图从中拓立出另一种叙事可能;以代言政治衍化、共同体意识的形成、消费群体多元化的形成为主要特征的后东方主义叙事语境加深了好莱坞的叙事焦虑,为中国传奇重构提供了契机。中国人逐渐成为中国故事的主角,这一过程将伴随东方主义叙事的解构与后东方主义叙事模式的开启。 展开更多
关键词 后东方主义 东方主义 消费主义 代言政治 中国传奇 重构
下载PDF
《中国传奇》:林语堂对中国古代传奇小说的现代阐释 被引量:7
4
作者 施萍 《中国文学研究》 北大核心 2003年第4期98-103,共6页
《中国传奇》中林语堂对中国古代传奇小说进行了现代阐释 ,他把古代中国对自我的诗意想象融入了现代西方对中国的异族想象中 ,形成了现代视野与历史视野的融合 ,在这“视野融合”里 ,古中国的神秘、浪漫 ,是其美学情调 ,西方的个人主义... 《中国传奇》中林语堂对中国古代传奇小说进行了现代阐释 ,他把古代中国对自我的诗意想象融入了现代西方对中国的异族想象中 ,形成了现代视野与历史视野的融合 ,在这“视野融合”里 ,古中国的神秘、浪漫 ,是其美学情调 ,西方的个人主义是其文化核心。林语堂改写古典小说 ,提倡“主观的特性” ,即要在作品中渗透作者对世界、对人生的总体认识和审美思考。他主张小说要表现人性 ,写出人性的深刻和复杂 ,写出人的个性。在小说形式上 ,他突破了传统的建立在因果链基础上的情节模式 ,采用结局性情节与展示性情节并重的情节构建 ,达到故事与人物并重的效果。从《中国传奇》的改写 。 展开更多
关键词 中国传奇 林语堂 中国 古代传奇小说 诗意想象 异族想象 美学思想 人性 小说形式 展示性情节
下载PDF
中国传奇喜剧英雄生成考辨——牛皋、程咬金、焦廷贵 被引量:5
5
作者 罗书华 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 1997年第3期110-117,共8页
在中国小说史中,存在着一个独特的形象系列,这就是由张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等构成的传奇喜剧英雄系列。可以说,这样一个喜剧形象系列即使在世界文学史上,也是罕见的存在。他们代表了中国喜剧创造的非凡成就,是中国喜... 在中国小说史中,存在着一个独特的形象系列,这就是由张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等构成的传奇喜剧英雄系列。可以说,这样一个喜剧形象系列即使在世界文学史上,也是罕见的存在。他们代表了中国喜剧创造的非凡成就,是中国喜剧精神的集中体现。 展开更多
关键词 中国传奇喜剧英雄 喜剧形象 《隋史遗文》 《大宋中兴通俗演义》 隋唐故事 《说岳》 《通鉴纲目》 《说岳全传》 《隋唐演义》 考辨
下载PDF
语境·身份·策略——谈林语堂英译《中国传奇》中过滤过的东方色彩 被引量:2
6
作者 李俊 《牡丹江大学学报》 2008年第10期89-91,共3页
在跨文化语境下,文化传递的主体——译者的文化身份决定了文本的阐释、文化传递的方式和途径以及翻译策略。林语堂英译《中国传奇》体现了译者杂和的文化身份与文化视角,一方面从中国本土文化的关注出发对中国文化进行关照,试图从西方... 在跨文化语境下,文化传递的主体——译者的文化身份决定了文本的阐释、文化传递的方式和途径以及翻译策略。林语堂英译《中国传奇》体现了译者杂和的文化身份与文化视角,一方面从中国本土文化的关注出发对中国文化进行关照,试图从西方话语权力的缝隙中寻找能被这个宏大话语纳入的本土文化主题。同时又以西方文化视角对其本土文化进行过滤,其作品带有浓厚的经过西方文化过滤的"东方色彩"。 展开更多
关键词 文化语境 文化身份 翻译策略 中国传奇
下载PDF
中国传奇喜剧英雄论略 被引量:1
7
作者 罗书华 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1998年第3期117-119,144,共4页
中国小说史上张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等形象组成了一个独特的喜剧英雄系列,他们代表了中国喜剧创造的非凡成就,系列的发展经过了元末明初的突起,明末清初的蓬勃和清末民初的衰退等三个阶段。这些形象各自有着自己独... 中国小说史上张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等形象组成了一个独特的喜剧英雄系列,他们代表了中国喜剧创造的非凡成就,系列的发展经过了元末明初的突起,明末清初的蓬勃和清末民初的衰退等三个阶段。这些形象各自有着自己独特的性格特点,又表现出如此深刻的相似性。他们既有小丑般的滑稽,又有英雄般的崇高,究其实质,他们是一群强大、旺盛、灵动的生命体。 展开更多
关键词 中国传奇喜剧英雄 发展阶段
下载PDF
从生态翻译学来看林语堂《中国传奇》之变译 被引量:3
8
作者 范丽 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2016年第4期123-127,共5页
在《中国传奇》中林语堂灵活使用了增、减、编、述、改等变译手段,使传统的中国传奇小说在译文中呈现出新的内容与形式,从而获得了"新生"。《中国传奇》是林语堂为了适应特定的翻译生态环境而进行多维度适应的结果,这其中包括... 在《中国传奇》中林语堂灵活使用了增、减、编、述、改等变译手段,使传统的中国传奇小说在译文中呈现出新的内容与形式,从而获得了"新生"。《中国传奇》是林语堂为了适应特定的翻译生态环境而进行多维度适应的结果,这其中包括:对接受环境时空变迁的适应、对读者文化心理与阅读期待的适应以及对译者自身文化追求与审美理想的适应。 展开更多
关键词 生态翻译学 林语堂 变译 中国传奇
下载PDF
论林语堂《中国传奇》对古典小说的“误读”及所蕴含之思想 被引量:2
9
作者 吕贤平 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第4期43-45,共3页
《中国传奇》是林语堂根据中国古典小说编译而成的一部短篇小说集,他从《太平广记》、《清尊录》、《京本通俗小说》、《清平山堂话本》等古本中选择了20篇有代表性的小说,通过改编、删节、增译等方法将原文本重新改造。林语堂的翻译素... 《中国传奇》是林语堂根据中国古典小说编译而成的一部短篇小说集,他从《太平广记》、《清尊录》、《京本通俗小说》、《清平山堂话本》等古本中选择了20篇有代表性的小说,通过改编、删节、增译等方法将原文本重新改造。林语堂的翻译素以忠实、通顺及和美称誉,但通观《中国传奇》,这一译本较引人注意的恰恰是与原本的“偏离”———误读、伪译比比皆是。实质上造成这种偏离的重要原因当是林语堂把这种编译作为演绎自己思想的重要途径,译作与其思想体系一脉相连。从《中国传奇》里情节、人物形象、众多人物命运的变化中,我们能窥探到语堂先生通过对原小说进行误读、改编、伪译,所表达出的文化追求及审美理想。毋庸讳言,我们在赞誉林氏传播中国文化策略取得成功的同时,也没有必要回避其编译作品中存在的局限性。 展开更多
关键词 林语堂 中国传奇 “误读” 偏离
下载PDF
中国传奇喜剧英雄发生的文化机制
10
作者 罗书华 《社会科学辑刊》 CSSCI 北大核心 1997年第6期136-140,共5页
中国传奇喜剧英雄发生的文化机制罗书华在元、明、清之际,中国小说史上陆续产生了张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等形象,这些形象有着如此深刻的相似性,以致很难细致地把他们区分开来。他们勇武中显粗莽,憨直中露真气;他... 中国传奇喜剧英雄发生的文化机制罗书华在元、明、清之际,中国小说史上陆续产生了张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等形象,这些形象有着如此深刻的相似性,以致很难细致地把他们区分开来。他们勇武中显粗莽,憨直中露真气;他们满腔热血有时又不分黑白;他们坚决... 展开更多
关键词 中国传奇喜剧英雄 喜剧精神 《大宋中兴通俗演义》 《三国志通俗演义》 喜剧艺术 《明儒学案》 隋唐两朝志传 俗文学 俗文化 传奇小说
下载PDF
从《中国传奇》看林语堂的中国古典小说批评
11
作者 吕贤平 《漳州师范学院学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期46-50,共5页
林语堂对中国古典小说多肯定、赞赏之词,他从不讳言从中国古典小说中所吸收的诸多养分及对他现代小说创作的深刻影响。对于中国古典小说的批评他虽多以序跋或评点式的只言片语表达出来,却很有见地,《中国传奇》对古代小说改编突出地表... 林语堂对中国古典小说多肯定、赞赏之词,他从不讳言从中国古典小说中所吸收的诸多养分及对他现代小说创作的深刻影响。对于中国古典小说的批评他虽多以序跋或评点式的只言片语表达出来,却很有见地,《中国传奇》对古代小说改编突出地表现了他的这方面思想。 展开更多
关键词 中国传奇 人性 传奇”观念 正史观念 爱情故事
下载PDF
论林语堂短篇小说选集《中国传奇》 被引量:2
12
作者 林雅玲 《闽台文化研究》 2015年第4期78-94,共17页
林语堂(1895~1976),为中国近代重要散文小说作家,一生创作、编纂无数作品。以其《中国传奇》为研究材料,以新批评精神细读《中国传奇》各篇和原作,主要讨论林语堂在该书所呈现之选文标准、修改内容及其意涵。研究显示:《中国传奇》... 林语堂(1895~1976),为中国近代重要散文小说作家,一生创作、编纂无数作品。以其《中国传奇》为研究材料,以新批评精神细读《中国传奇》各篇和原作,主要讨论林语堂在该书所呈现之选文标准、修改内容及其意涵。研究显示:《中国传奇》选材多文言传奇,诸篇选文多聚焦于"钟情"及"对生命的自觉"此二议题,林语堂跳出传统志怪、爱情故事藩篱,标举人性的自由与自主,把受命天人的婚姻,改写成自我实践的新时代爱情。这不仅是林语堂对中国古典短篇小说编选之贡献与成果,更足以证知他是位跨中西文化,现实的理想家、人文主义的拥抱者。 展开更多
关键词 林语堂 中国传奇 自主自觉 钟情
下载PDF
林语堂《中国传奇》叙事主体研究 被引量:1
13
作者 穆永寿 《汉字文化》 2023年第8期158-160,共3页
在林语堂编译的《中国传奇》中,叙事主体有效地利用副文本空间和叙述者多重功能,以强势姿态主动承担历史文化背景介绍、故事述评等责任,在译介中国故事的同时又表达了作者自己的文学审美。在序言、题跋两类文内副文本空间中,林语堂充分... 在林语堂编译的《中国传奇》中,叙事主体有效地利用副文本空间和叙述者多重功能,以强势姿态主动承担历史文化背景介绍、故事述评等责任,在译介中国故事的同时又表达了作者自己的文学审美。在序言、题跋两类文内副文本空间中,林语堂充分表达了个人的文学史观、文学审美和编译策略,引导、辅助读者从作者、社会历史文化背景和故事内容等方面对具体编译文本形成前理解。对于叙事文本整体而言,这是真实作者作为叙述主体展开的第一层叙述互动。在叙述者的多层叙述中,故事外叙述者所叙之事与故事形成套嵌关系,在结构上让整个叙事文本层级分明,逻辑清晰。故事内叙述者以直接参与故事和不直接参与故事两种身份同时出现在第二叙述层,叙述者实现了叙述功能、组织功能、见证功能、评论功能和交流功能等多重功能。 展开更多
关键词 中国传奇 林语堂 叙事主体
原文传递
喜剧审美中的崇高——中国传奇喜剧英雄研究 被引量:2
14
作者 罗书华 《社会科学战线》 CSSCI 北大核心 1998年第1期109-117,共9页
在中国文学史中,存在着一个独特的形象系列,这就是由张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等构成的传奇喜剧英雄系列。可以说,这样一个喜剧形象系列即使在世界文学史上也是罕见的存在。他们代表了中国喜剧创造的非凡成就,是中国喜剧... 在中国文学史中,存在着一个独特的形象系列,这就是由张飞、李逵、焦赞、牛皋、程咬金、焦廷贵等构成的传奇喜剧英雄系列。可以说,这样一个喜剧形象系列即使在世界文学史上也是罕见的存在。他们代表了中国喜剧创造的非凡成就,是中国喜剧精神的集中体现。从诞生之日起以至今天,作为一脉不断的笑的源泉,他们一直保持着旺盛的活力,受到贩夫走卒以至缙绅文士们的广泛喜爱。应该说,对传奇喜剧英雄形象的研究不仅会有助于了解中国喜剧精神的内核,而且也将有助于认识喜剧性及其本质。 展开更多
关键词 中国传奇喜剧英雄 喜剧审美 喜剧精神 喜剧性 审美主体 传奇小说 英雄性 忠奸斗争 《说岳》 岳飞
原文传递
林语堂《中国传奇》的现代美学精神 被引量:1
15
作者 李灿 《湖南社会科学》 CSSCI 北大核心 2013年第6期260-262,共3页
林语堂根据中国古代短篇小说编译的英文作品《中国传奇》与原著有较大差异,体现了林语堂独特的美学思想和文化理想,不但激发了中国传统美学的现代变革,而且推动了民族审美文化在"全球化"语境中的创新与传播。
关键词 林语堂 中国传奇 现代美学精神
下载PDF
晚清《新中国传奇》作者考述
16
作者 罗时进 孙启华 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 2021年第1期240-251,共12页
《新中国传奇》是晚清歌颂革命党人、鼓动革命思潮的名篇。文体颇类传奇剧,实为短篇小说,作者署"横江健鹤"。"横江健鹤"到底为何人,这是一个悬置已久的疑案。事实上"横江健鹤"与《改良戏剧之计画》作者... 《新中国传奇》是晚清歌颂革命党人、鼓动革命思潮的名篇。文体颇类传奇剧,实为短篇小说,作者署"横江健鹤"。"横江健鹤"到底为何人,这是一个悬置已久的疑案。事实上"横江健鹤"与《改良戏剧之计画》作者健鹤、英国侦探小说《唯一侦探谭:四名案》翻译者之一嵇长康为同一人。他是晚清民初江南一位知名学者,"西溪八君子"之一,曾以"健鹤"为笔名,发表过多篇颇有影响的作品。在20世纪初革命思潮奔涌中江浙一带的青年起着先锋作用,其中健鹤曾携笔投身于时代潮流。对于这位在历史风云中被淡忘的作者,应该尽可能回到历史现场,恢复文学史的一段记忆。 展开更多
关键词 晚清民初 《新中国传奇 《改良戏剧之计画》 横江健鹤嵇长康
原文传递
从林译《中国传奇小说》看林语堂对读者的用心
17
作者 张丽丽 《时代文学(下半月)》 2010年第1期27-28,共2页
林语堂(1895-1976)一生中最大的成就应该是他旅美期间在西方以自身为中心的语境中介绍中国文化。林语堂写了数十种英文书翻译介绍了大量中国古典文艺作品,受到了异域读者的好评。林语堂向西方读者宣扬炎黄文化颇有一番匠心,而这番匠心... 林语堂(1895-1976)一生中最大的成就应该是他旅美期间在西方以自身为中心的语境中介绍中国文化。林语堂写了数十种英文书翻译介绍了大量中国古典文艺作品,受到了异域读者的好评。林语堂向西方读者宣扬炎黄文化颇有一番匠心,而这番匠心都用在译文读者身上。本文以林译《中国传奇小说》为例分析了林语堂翻译中因其读者的接受水平和当时接受环境对原作所做的成功改写。 展开更多
关键词 林语堂 中国传奇小说》 接受理论 翻译批评
原文传递
以国际视角讲述中国传奇故事——从《你所不知道的中国》第三季说起
18
作者 刘大哲 《新闻战线》 北大核心 2017年第7X期89-90,共2页
近日,由江苏广电总台投资,中英联合拍摄的一档大型系列全媒体新闻纪实节目《你所不知道的中国》第三季正在热播。该节目在延续前两季节目风格的同时,独辟蹊径,以非同寻常的讲述、激动人心的体验,让人们领略了全新国际视角下的中国传奇... 近日,由江苏广电总台投资,中英联合拍摄的一档大型系列全媒体新闻纪实节目《你所不知道的中国》第三季正在热播。该节目在延续前两季节目风格的同时,独辟蹊径,以非同寻常的讲述、激动人心的体验,让人们领略了全新国际视角下的中国传奇。该节目是江苏广电总台对新闻纪实类节目进行国际合作拍摄的积极尝试,"你所不知道的中国"中的"你"为西方观众,通过4位在西方具有一定知名度的外籍嘉宾视角,讲述了与其生活相关联或他们感兴趣的中国传奇故事,为世界认识中国提供了平台。 展开更多
关键词 国际视角 中国传奇 中国声音 对外传播
原文传递
中华文化“走出去”语境下翻译文学的改写与重构——以林语堂英译《中国传奇》为例
19
作者 刘映黎 《吉林广播电视大学学报》 2017年第4期54-55,共2页
在中华文化走出去成为国家战略的背景下,如何使中国文学被世界所接受成为了万众瞩目的焦点。林语堂根据唐代传奇小说编译的《中国传奇》成为了中国文学外译的典范之一。本文以《中国传奇》为案例,分析林语堂先生对原短篇小说所进行删减... 在中华文化走出去成为国家战略的背景下,如何使中国文学被世界所接受成为了万众瞩目的焦点。林语堂根据唐代传奇小说编译的《中国传奇》成为了中国文学外译的典范之一。本文以《中国传奇》为案例,分析林语堂先生对原短篇小说所进行删减、添加和意译等翻译策略进行创造性改编与重构,探讨林氏传播中华文化策略的技巧。 展开更多
关键词 中华文化“走出去” 林语堂 中国传奇 创造性叛逆
原文传递
一部《资本论》的中国传奇
20
作者 侯且岸 杨周桐 《中国青年》 2011年第12期36-38,共3页
整整十年,我生活、奋斗的宗旨就是完成这一使命。——侯外庐坐在堆满书籍的办公室里,侯外庐的长孙,侯且岸(北京行政学院教授)轻声说,'所有的历史都是当代史。克罗齐的这句名言,其实是对当下中共历史研究现实意义的阐发,马克思主义... 整整十年,我生活、奋斗的宗旨就是完成这一使命。——侯外庐坐在堆满书籍的办公室里,侯外庐的长孙,侯且岸(北京行政学院教授)轻声说,'所有的历史都是当代史。克罗齐的这句名言,其实是对当下中共历史研究现实意义的阐发,马克思主义传入中国虽是近百年前的往事,但对当今现实的关照并没有缺位——当年,那些热血青年如何形成了先进理念?在他们的革命激情背后,有着怎样的理性?回顾祖父翻译《资本论》这段经历。 展开更多
关键词 侯外庐 莫斯科 《资本论》 李大钊 中国传奇
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部