1
|
中国传统哲学典籍英译的文化考量 |
成昭伟
董秀丽
|
《辽宁工业大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
0 |
|
2
|
中国哲学典籍翻译的译释层次分析——以《传习录》英译文本为例 |
张帆
刘华文
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
3
|
中国传统文化文本英译的音译规范研究 |
左娟霞
|
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
4
|
中国传统哲学典籍英译范式初论 |
郭尚兴
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
12
|
|
5
|
“第三极文化”与安乐哲的中国哲学典籍译介和传播 |
郑建宁
金王菲
王姝婷
|
《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
6
|
中国传统哲学典籍英译与国家文化软实力建设 |
董秀丽
赵晓霞
成昭伟
|
《才智》
|
2016 |
0 |
|
7
|
庞德中国典籍英译中的注释研究 |
祝朝伟
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
1
|
|
8
|
中国典籍英译教学的思路与方法 |
刘苹
张若青
|
《教育文化论坛》
|
2023 |
1
|
|
9
|
安乐哲中国哲学典籍英译的国际译评反思 |
谭晓丽
吕剑兰
|
《南通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
7
|
|
10
|
中西合璧:西方理论与典籍英译结合——评《古典小说英译与中国传统文化传承》 |
潘卫民
覃妮
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
3
|
|
11
|
论中国哲学典籍英译方法 |
杨静
|
《学术探索》
CSSCI
|
2014 |
7
|
|
12
|
中国哲学典籍英译史研究:回顾与展望 |
杨静
|
《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2013 |
6
|
|
13
|
模因论视阈下中国传统文化典籍中文化要素的英译策略研究——以《孙子兵法》中的基因型译文取向和表现型译文取向为例 |
谢柯
|
《云南农业大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
1
|
|
14
|
论中国哲学典籍英译的目的与性质 |
郭尚兴
|
《英语知识》
|
2013 |
10
|
|
15
|
论中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力 |
王淼
|
《长春大学学报》
|
2012 |
1
|
|
16
|
新时代基于课程思政理念的《中国典籍英译》教学研究 |
张英雪
|
《外国语文研究》
|
2023 |
0 |
|
17
|
中国哲学典籍外译话语体系建构的现实困境与纾困之道 |
毋娟
|
《华北理工大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
18
|
女性主义翻译理论下中国哲学文化传播研究——以《道德经》英译本为例 |
刘泓锦
王安娜
武敏
|
《文化创新比较研究》
|
2023 |
0 |
|
19
|
中国传统哲学典籍外译中的译者术语能力研究探索 |
刘杰辉
|
《科技视界》
|
2016 |
0 |
|
20
|
“中哲西传”视角下《中庸》的海外传播研究——以21世纪的英译本为例 |
易红波
朱萍
|
《河池学院学报》
|
2024 |
0 |
|