期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
晚清以降的中国佛典英译高潮 被引量:6
1
作者 班柏 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2014年第2期273-281,321,共9页
晚清来华传教士毕尔、哈克曼、艾约瑟、欧德理、李提摩太、艾香德、苏慧廉等均在同中国宗教及文化的碰撞中有所体悟,开始认真研究佛教。致力于佛典英译的译者之中,毕尔用力最勤、译著最丰,也较为忠实,而李提摩太则援耶入佛、参以己见,... 晚清来华传教士毕尔、哈克曼、艾约瑟、欧德理、李提摩太、艾香德、苏慧廉等均在同中国宗教及文化的碰撞中有所体悟,开始认真研究佛教。致力于佛典英译的译者之中,毕尔用力最勤、译著最丰,也较为忠实,而李提摩太则援耶入佛、参以己见,是同化他者的典型。此期还有净土经典等英译流传。此次佛典英译高潮为后续的大规模有组织佛典英译做了铺垫,也为以梵、汉、藏、英对比的比较语言学佛典研究进路提供了范本,给佛典翻译史编纂提出了新的任务。 展开更多
关键词 晚清 中国佛典英译 高潮
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部