1
|
译经意识与中国典籍翻译 |
吴志平
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
2
|
庞德中国典籍英译中的注释研究 |
祝朝伟
|
《外语研究》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
3
|
中国典籍外译中的读者因素——以《道德经》和《传习录》的外译和传播为例 |
李秀芳
刘义
|
《文教资料》
|
2023 |
0 |
|
4
|
论汉学家译入中国典籍过程中的规范意识及其启示——以马绛英译《淮南子》为例 |
丁立福
汤靖
|
《青海师范大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
5
|
中国典籍英译教学的思路与方法 |
刘苹
张若青
|
《教育文化论坛》
|
2023 |
0 |
|
6
|
“一带一路”背景下中国典籍对外传播路径研究——基于《论语》英译本问卷调查统计分析 |
季红琴
刘海
|
《东南传播》
|
2023 |
0 |
|
7
|
《大中华文库》的全景式解读赋能中国典籍的国际传播——评《汉英对照<大中华文库>书目提要》 |
李颖
李宇
|
《外语与翻译》
|
2023 |
0 |
|
8
|
新时代基于课程思政理念的《中国典籍英译》教学研究 |
张英雪
|
《外国语文研究》
|
2023 |
0 |
|
9
|
德籍传教士黎力基对中国典籍的接受、译介与传播 |
王昱茜
|
《西部学刊》
|
2023 |
0 |
|
10
|
中国典籍外译中读者意识的研究 |
龚云霞
王天剑
|
《海外英语》
|
2023 |
0 |
|
11
|
中国典籍制作材料的发展与早期中医食疗文献的研究 |
陈沛沛
孙玲
|
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
|
2005 |
6
|
|
12
|
20世纪以来中国典籍出版走出去的回顾与思考 |
李伟荣
|
《中国出版》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
20
|
|
13
|
中国典籍外译:“逆向翻译”与“直接翻译”——一项基于《文心雕龙》英译的比较研究 |
施佳胜
|
《暨南学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
14
|
|
14
|
论《中国丛报》对中国典籍的译介 |
李海军
蒋凤美
|
《山东外语教学》
|
2016 |
5
|
|
15
|
中国典籍英译事业:机遇与挑战 |
黄中习
|
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
13
|
|
16
|
中国典籍海外英译研究学术资源考 |
杨静
|
《出版发行研究》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
2
|
|
17
|
“碎片化阅读”时代中国典籍的翻译策略——以赖发洛《论语》英译本的“近译”策略为例 |
林元彪
|
《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
7
|
|
18
|
王韬辅助理雅各翻译中国典籍过程考 |
丁大刚
宋莉华
|
《国际汉学》
CSSCI
|
2020 |
2
|
|
19
|
论中国典籍英译的三个取向——以译《徐霞客游记》为例 |
卢长怀
|
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
6
|
|
20
|
基于Python的中国典籍对外翻译传播效果研究——以《孙子兵法》英译本为例 |
王燕
邵谧
|
《外国语文》
北大核心
|
2022 |
6
|
|