期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨文化环境下完善中国典籍英译作品的必要性——以吴国珍《论语·最新英文全译全注本》为例 被引量:2
1
作者 乔慧 《重庆电子工程职业学院学报》 2015年第5期78-80,共3页
不同的历史文化环境对文化作品有不同的需求。随着文化传播方式日益多样化,忠于原著能更广泛地满足国外读者的阅读需求,是当今跨文化环境对中国典籍英译作品的需求。通过对吴国珍先生《论语·最新英文全译全注本》突出特点的分析,... 不同的历史文化环境对文化作品有不同的需求。随着文化传播方式日益多样化,忠于原著能更广泛地满足国外读者的阅读需求,是当今跨文化环境对中国典籍英译作品的需求。通过对吴国珍先生《论语·最新英文全译全注本》突出特点的分析,可以清楚地得出这一结论:中国典籍英译作品只有不断推陈出新才能更好地发挥弘扬中国传统文化的重要作用。因此,在跨文化环境下完善中国典籍英译作品十分必要。 展开更多
关键词 跨文化环境 完善 中国典籍英译作品 必要性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部