期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国古代科技典籍英译文献之溯源、流布与影响(1736-1921)
被引量:
1
1
作者
王烟朦
孙显斌
《图书馆论坛》
CSSCI
北大核心
2022年第10期141-149,共9页
文章基于甄选的《中国科学技术典籍通汇》选目,梳理1921年前的中国古代科技典籍早期英译文献。根据爬梳到的36种中国古代科技典籍的55部英译文献,相关英译肇始于1736年,翻译重心呈现出从注重科学性到人文性,再到科学性的回归,又表征为...
文章基于甄选的《中国科学技术典籍通汇》选目,梳理1921年前的中国古代科技典籍早期英译文献。根据爬梳到的36种中国古代科技典籍的55部英译文献,相关英译肇始于1736年,翻译重心呈现出从注重科学性到人文性,再到科学性的回归,又表征为版本考究不足、传教士译者主导、在中国与英国及其殖民地集中出版的特征。这些英译文献助推了欧洲近代科学和社会变革、东学西渐和英美汉学的发展,为李约瑟及其之后的中国科技史研究者提供了知识参照。
展开更多
关键词
中国古代科技典籍
英译文献
溯源
流布
影响
下载PDF
职称材料
再论中国古代科技典籍翻译理论框架构建
被引量:
3
2
作者
刘性峰
王宏
《北京第二外国语学院学报》
2020年第4期68-78,共11页
当前语境下,国家大力推动中国传统文化的对外译介与传播,中国古代科技典籍是中国传统科技文化的重要载体之一,因此,十分有必要将中国古代科技典籍翻译视为一个整体,作科学系统的研究。本文依据中国古代科技典籍的事实、翻译学的发展规...
当前语境下,国家大力推动中国传统文化的对外译介与传播,中国古代科技典籍是中国传统科技文化的重要载体之一,因此,十分有必要将中国古代科技典籍翻译视为一个整体,作科学系统的研究。本文依据中国古代科技典籍的事实、翻译学的发展规律及相关学科的内在联系,尝试从中国古代科技典籍翻译的本体论、认识论、方法论、历史论、目的论以及应用论等方面构建中国古代科技典籍翻译的理论框架,助推中国优秀古代科技文化有效地“走出去”。
展开更多
关键词
中国古代科技典籍
翻译研究
理论框架
中国
传统文化外译
“走出去”战略
下载PDF
职称材料
中国古代科技典籍英译研究之诠释性理据分析
被引量:
4
3
作者
刘性峰
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020年第4期84-89,共6页
以科学、适恰的方式译介中国古代科技典籍是优秀中国文化"走出去"和"讲好中国故事"的主要路径之一。鉴于此,本文旨在探究从诠释学角度研究中国古代科技典籍英译的理据。研究发现,中国古代科技典籍英译的诠释学理据...
以科学、适恰的方式译介中国古代科技典籍是优秀中国文化"走出去"和"讲好中国故事"的主要路径之一。鉴于此,本文旨在探究从诠释学角度研究中国古代科技典籍英译的理据。研究发现,中国古代科技典籍英译的诠释学理据主要源自以下几方面:中国古代科技的诠释性、中国古代科技典籍的诠释性以及翻译的诠释性。
展开更多
关键词
中国古代科技典籍
自然科学
英译
诠释
原文传递
古代科技典籍英译——文本、文体与翻译方法的选择
被引量:
21
4
作者
梅阳春
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第3期70-74,共5页
中国古代科技典籍的英译反映中国科技对世界科技发展的贡献,应当注重译文的可读性,并遵循科技英语翻译规范。拟译文本必须贴合英语世界普通读者对科技文本的认知,译文必须信息齐全、逻辑连贯、陈述客观、可采用的翻译方法有直译、增译...
中国古代科技典籍的英译反映中国科技对世界科技发展的贡献,应当注重译文的可读性,并遵循科技英语翻译规范。拟译文本必须贴合英语世界普通读者对科技文本的认知,译文必须信息齐全、逻辑连贯、陈述客观、可采用的翻译方法有直译、增译、意译、逻辑重整、去人称化和具体化等。
展开更多
关键词
中国古代科技典籍
英译
文本
文体
翻译技巧
原文传递
题名
中国古代科技典籍英译文献之溯源、流布与影响(1736-1921)
被引量:
1
1
作者
王烟朦
孙显斌
机构
华中科技大学外国语学院
中国科学院自然科学史研究所
出处
《图书馆论坛》
CSSCI
北大核心
2022年第10期141-149,共9页
基金
山东大学国际汉学研究项目“晚清时期英国新教传教士译介中国科技典籍文化倾向研究”(项目编号:LC202102)研究成果。
文摘
文章基于甄选的《中国科学技术典籍通汇》选目,梳理1921年前的中国古代科技典籍早期英译文献。根据爬梳到的36种中国古代科技典籍的55部英译文献,相关英译肇始于1736年,翻译重心呈现出从注重科学性到人文性,再到科学性的回归,又表征为版本考究不足、传教士译者主导、在中国与英国及其殖民地集中出版的特征。这些英译文献助推了欧洲近代科学和社会变革、东学西渐和英美汉学的发展,为李约瑟及其之后的中国科技史研究者提供了知识参照。
关键词
中国古代科技典籍
英译文献
溯源
流布
影响
Keywords
Chinese sci-tech classics
English translations
origin
dissemination
impact
分类号
G322.9 [文化科学]
G256 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
再论中国古代科技典籍翻译理论框架构建
被引量:
3
2
作者
刘性峰
王宏
机构
南京工程学院外国语学院
苏州大学外国语学院
出处
《北京第二外国语学院学报》
2020年第4期68-78,共11页
基金
教育部人文社会科学研究项目青年基金项目“中国古代科技典籍英译的诠释学研究”(项目编号:17YJC740059)
南京工程学院在职培养博士资助项目“中国典籍作品在英国的译介与传播”(项目编号:ZKJ201805)
山东省高等学校青创科技计划项目“当代儒学文献翻译和中国文化‘走出去’”(项目编号:2019RWC007)的阶段性成果之一。
文摘
当前语境下,国家大力推动中国传统文化的对外译介与传播,中国古代科技典籍是中国传统科技文化的重要载体之一,因此,十分有必要将中国古代科技典籍翻译视为一个整体,作科学系统的研究。本文依据中国古代科技典籍的事实、翻译学的发展规律及相关学科的内在联系,尝试从中国古代科技典籍翻译的本体论、认识论、方法论、历史论、目的论以及应用论等方面构建中国古代科技典籍翻译的理论框架,助推中国优秀古代科技文化有效地“走出去”。
关键词
中国古代科技典籍
翻译研究
理论框架
中国
传统文化外译
“走出去”战略
Keywords
Chinese sci-tech classics
translation research
theoretical framework
translation of traditional Chinese cultures
“going global”strategy
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
中国古代科技典籍英译研究之诠释性理据分析
被引量:
4
3
作者
刘性峰
机构
南京大学
南京工程学院
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020年第4期84-89,共6页
基金
教育部人文社科基金项目“中国古代科技典籍英译的诠释学研究”(17YJC740059)
南京工程学院在职培养博士资助项目“中国典籍作品在英国的译介与传播”(ZKJ201805)
山东省高等学校“青创科技计划”项目“当代儒学文献翻译和中国文化‘走出去’”(2019RWC007)的阶段性成果。
文摘
以科学、适恰的方式译介中国古代科技典籍是优秀中国文化"走出去"和"讲好中国故事"的主要路径之一。鉴于此,本文旨在探究从诠释学角度研究中国古代科技典籍英译的理据。研究发现,中国古代科技典籍英译的诠释学理据主要源自以下几方面:中国古代科技的诠释性、中国古代科技典籍的诠释性以及翻译的诠释性。
关键词
中国古代科技典籍
自然科学
英译
诠释
Keywords
ancient Chinese classics of science and technology
natural science
translation into English
hermeneutic
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
古代科技典籍英译——文本、文体与翻译方法的选择
被引量:
21
4
作者
梅阳春
机构
南京师范大学泰州学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第3期70-74,共5页
基金
国家哲学社科基金项目"基于<大中华文库>的中国典籍英译翻译策略研究"(13BYY034)部分研究成果
文摘
中国古代科技典籍的英译反映中国科技对世界科技发展的贡献,应当注重译文的可读性,并遵循科技英语翻译规范。拟译文本必须贴合英语世界普通读者对科技文本的认知,译文必须信息齐全、逻辑连贯、陈述客观、可采用的翻译方法有直译、增译、意译、逻辑重整、去人称化和具体化等。
关键词
中国古代科技典籍
英译
文本
文体
翻译技巧
Keywords
Ancient China' s science and technology classics
English translation
text
style
translating methods
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国古代科技典籍英译文献之溯源、流布与影响(1736-1921)
王烟朦
孙显斌
《图书馆论坛》
CSSCI
北大核心
2022
1
下载PDF
职称材料
2
再论中国古代科技典籍翻译理论框架构建
刘性峰
王宏
《北京第二外国语学院学报》
2020
3
下载PDF
职称材料
3
中国古代科技典籍英译研究之诠释性理据分析
刘性峰
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020
4
原文传递
4
古代科技典籍英译——文本、文体与翻译方法的选择
梅阳春
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2014
21
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部