期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅议中国古典作品之外译
1
作者 朱萍 《文教资料》 2009年第6期36-37,共2页
本文针对英汉两大语言体系的异质特征的相互交流,从语法上剖析英汉两种语言的差异,追溯中国古典作品对外发展的历程,着重介绍《赵氏孤儿》等中国明清时期的经典名著在外译过程中对世界文学风格及文学思潮的影响,并结合中国古典作品的翻... 本文针对英汉两大语言体系的异质特征的相互交流,从语法上剖析英汉两种语言的差异,追溯中国古典作品对外发展的历程,着重介绍《赵氏孤儿》等中国明清时期的经典名著在外译过程中对世界文学风格及文学思潮的影响,并结合中国古典作品的翻译实践,阐述作者对翻译原则的看法,即以直译为主,直译与意译相结合。 展开更多
关键词 英汉语言差异 明清小说 中国古典作品 习语翻译
下载PDF
统编教材五年级下册中国古典作品误读解析
2
作者 刘永平 《教学月刊(小学版)(语文)》 2022年第1期94-96,共3页
统编教材五年级下册的中国古典作品集中,文言知识丰富。对于语文教师而言,把体现中国古代璀璨文化的经典文本保证讲准确,努力讲透彻,责无旁贷。故针对《自相矛盾》《杨氏之子》《景阳冈》中容易被误读的内容,进行精研细磨,做到“以其昭... 统编教材五年级下册的中国古典作品集中,文言知识丰富。对于语文教师而言,把体现中国古代璀璨文化的经典文本保证讲准确,努力讲透彻,责无旁贷。故针对《自相矛盾》《杨氏之子》《景阳冈》中容易被误读的内容,进行精研细磨,做到“以其昭昭,使人昭昭”。 展开更多
关键词 统编教材 中国古典作品 文言文
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部