期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
三维转换视角下中国外宣话语的英译研究——以习近平《维护地球家园,促进人类可持续发展》演讲为例
1
作者
李彦鸿
周文娟
《文化创新比较研究》
2023年第20期27-30,共4页
三维转换是生态翻译学的核心策略之一,包括语言维、文化维和交际维,这3个维度紧密联系但又各具特色。该策略提出至今,宏观框架基本成型,微观向度仍需细化。该文以文本生命、翻译生态和译者生存三生主题为切入点,提炼出动态适应性、受众...
三维转换是生态翻译学的核心策略之一,包括语言维、文化维和交际维,这3个维度紧密联系但又各具特色。该策略提出至今,宏观框架基本成型,微观向度仍需细化。该文以文本生命、翻译生态和译者生存三生主题为切入点,提炼出动态适应性、受众指向性和三元共生性三个细化原则。细化的语言维包括词句适应和语篇再现,细化的文化维关注中国特色语汇,细化的交际维强调交际主体的和谐共生。通过研究发现,细化的语言维和文化维内涵丰富,交际维的细化仍值得继续探究。同时运用细化三维转换策略挖掘《维护地球家园,促进人类可持续发展》汉英版中蕴含的生态文明思想,具有一定的可操性。
展开更多
关键词
细化的三维转换
生态翻译学
生态文明思想
中国外宣话语
《习近平谈治国理政》
英译
下载PDF
职称材料
题名
三维转换视角下中国外宣话语的英译研究——以习近平《维护地球家园,促进人类可持续发展》演讲为例
1
作者
李彦鸿
周文娟
机构
内蒙古工业大学外国语学院
出处
《文化创新比较研究》
2023年第20期27-30,共4页
基金
2022年度内蒙古自治区直属高校基本科研业务费项目“生态翻译学视域下习近平命运共同体话语的外宣翻译策略研究”(项目编号:JY20220416)
2022年度内蒙古自治区研究生教育教学改革项目“生态语言学视角下校本外语专业导学共同体意识现状及培育路径研究”(项目编号:JGCG2022094)
2023年度内蒙古自治区直属高校基本科研业务费项目“中国特色生态共同体话语体系构建研究”(项目编号:JY20230013)。
文摘
三维转换是生态翻译学的核心策略之一,包括语言维、文化维和交际维,这3个维度紧密联系但又各具特色。该策略提出至今,宏观框架基本成型,微观向度仍需细化。该文以文本生命、翻译生态和译者生存三生主题为切入点,提炼出动态适应性、受众指向性和三元共生性三个细化原则。细化的语言维包括词句适应和语篇再现,细化的文化维关注中国特色语汇,细化的交际维强调交际主体的和谐共生。通过研究发现,细化的语言维和文化维内涵丰富,交际维的细化仍值得继续探究。同时运用细化三维转换策略挖掘《维护地球家园,促进人类可持续发展》汉英版中蕴含的生态文明思想,具有一定的可操性。
关键词
细化的三维转换
生态翻译学
生态文明思想
中国外宣话语
《习近平谈治国理政》
英译
Keywords
The extended three-dimensional transformation
Eco-translatology
The thought of ecological civilization
Chinese publicity discourses
Xi Jinping:The Governance of China
English translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
三维转换视角下中国外宣话语的英译研究——以习近平《维护地球家园,促进人类可持续发展》演讲为例
李彦鸿
周文娟
《文化创新比较研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部