期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
跨文化交际理论下的菜名翻译研究
1
作者
毕舒南
《戏剧之家》
2018年第19期242-242,共1页
随着贸易全球化以及经济的发展,不同国家的文化交流也越来越深,越来越多的外国友人来中国工作、学习、旅游等等。由此中国菜名的翻译研究越来越受到学者和学术组织的关注。本文以跨文化交际理论为基础,对中国当地菜翻译进行了充分研究,...
随着贸易全球化以及经济的发展,不同国家的文化交流也越来越深,越来越多的外国友人来中国工作、学习、旅游等等。由此中国菜名的翻译研究越来越受到学者和学术组织的关注。本文以跨文化交际理论为基础,对中国当地菜翻译进行了充分研究,指出了中国地方菜名翻译存在的问题并提出了一些解决方案,在翻译过程中提升文化意识,从而更好地传播中国文化并且促进跨文化交际。
展开更多
关键词
跨文化交际
中国当地菜
翻译
下载PDF
职称材料
题名
跨文化交际理论下的菜名翻译研究
1
作者
毕舒南
机构
牡丹江师范学院
出处
《戏剧之家》
2018年第19期242-242,共1页
文摘
随着贸易全球化以及经济的发展,不同国家的文化交流也越来越深,越来越多的外国友人来中国工作、学习、旅游等等。由此中国菜名的翻译研究越来越受到学者和学术组织的关注。本文以跨文化交际理论为基础,对中国当地菜翻译进行了充分研究,指出了中国地方菜名翻译存在的问题并提出了一些解决方案,在翻译过程中提升文化意识,从而更好地传播中国文化并且促进跨文化交际。
关键词
跨文化交际
中国当地菜
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
跨文化交际理论下的菜名翻译研究
毕舒南
《戏剧之家》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部