期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下的中国文化特色词汇翻译——以英语翻译为例 被引量:6
1
作者 曹万忠 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2017年第6期107-110,共4页
在"中国文化走出去"战略的实施过程中,中国文化特色词汇的准确翻译至关重要。文章从生态翻译学理论"译者为中心"的观点出发,指出译者在翻译中国文化特色词汇过程中,应充分发挥自身能动性,从语言维、文化维和交际维... 在"中国文化走出去"战略的实施过程中,中国文化特色词汇的准确翻译至关重要。文章从生态翻译学理论"译者为中心"的观点出发,指出译者在翻译中国文化特色词汇过程中,应充分发挥自身能动性,从语言维、文化维和交际维的角度,借助于常用的翻译技巧不断地进行"适应"和"转换",并对其中的文化缺损进行补偿,保持翻译生态系统的动态平衡,从而创造出生态化的译文,以成功实现交际目的。 展开更多
关键词 中国文化特色翻译 生态翻译 翻译策略
下载PDF
试论生态翻译视角下的中国文化特色词汇英文翻译 被引量:2
2
作者 高至华 《英语广场(学术研究)》 2020年第6期15-16,共2页
在实施中国文化"走出去"战略过程中,准确翻译中国文化特色词汇是非常重要的,而生态翻译的出现可以从新的研究角度探讨词汇翻译。本文主要以生态翻译学为出发点,指出在翻译特色词汇时,译者需要将自身的能动性发挥出来,从交际... 在实施中国文化"走出去"战略过程中,准确翻译中国文化特色词汇是非常重要的,而生态翻译的出现可以从新的研究角度探讨词汇翻译。本文主要以生态翻译学为出发点,指出在翻译特色词汇时,译者需要将自身的能动性发挥出来,从交际维、文化维和语言维三个方面来探讨最常见的翻译模式和技巧,通过不同的技巧实现语言维、文化维和交际维适应性的转换,从而达到交际的目的。 展开更多
关键词 中国文化特色翻译 生态翻译 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部