期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
情理融通:中国传统伦理思想之特质——兼论中国特色伦理话语体系之建构 被引量:12
1
作者 张自慧 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第2期26-35,共10页
与西方伦理思想重视理性不同,中国传统伦理思想以人为中心,关注人的情感,因此,中国伦理学常被称为情感伦理学,中国社会也因之被贴上了“人情”社会的标签。但人们忽视了“情感”一词的多重含义。在儒家伦理思想中,“情感”是融注了理性... 与西方伦理思想重视理性不同,中国传统伦理思想以人为中心,关注人的情感,因此,中国伦理学常被称为情感伦理学,中国社会也因之被贴上了“人情”社会的标签。但人们忽视了“情感”一词的多重含义。在儒家伦理思想中,“情感”是融注了理性的道德情感而非一般情感,作为诸道德范畴情感之基的“敬”是情理合一的伦理理念,“仁”“礼”统一的思想架构是情理融通之枢轴。只有搭准传统伦理思想之脉,把握其情理融通之特质,才能为中国特色伦理话语体系的构建找到出发点和支撑点。今天,我们需要立足本来,珍视传统,构筑中国伦理道德之基;吸收外来,强化理性,重视方法,补足中国伦理思想之短板;面向未来,落实“两创”,构建中国特色的伦理话语体系。 展开更多
关键词 西方伦理思想 中国传统伦理思想 儒家 中国特色伦理话语体系
下载PDF
中国特色伦理话语语用翻译策略研究 被引量:1
2
作者 刘宁 《哈尔滨学院学报》 2022年第3期107-111,共5页
中国特色伦理话语是中华民族道德文明和哲学思想的重要载体,准确、得体地翻译中国特色伦理话语,是传播中国思想、提升中国国际话语权的重要途径。文章从语用等效翻译视角入手,结合外交场合中常见的中国特色伦理话语,探讨了如何运用翻译... 中国特色伦理话语是中华民族道德文明和哲学思想的重要载体,准确、得体地翻译中国特色伦理话语,是传播中国思想、提升中国国际话语权的重要途径。文章从语用等效翻译视角入手,结合外交场合中常见的中国特色伦理话语,探讨了如何运用翻译策略和手法翻译中国特色伦理话语,使其在文化内涵上凸显中国气质,言语表达上靠近读者认知,以达到传神达意之效,促进中国思想在世界传播。 展开更多
关键词 中国特色伦理话语 语用等效 翻译策略 中国气质 读者认知
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部