期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于两个平行语料库的中国特色话语翻译教学模式探索--以《习近平谈治国理政》汉英翻译教学为例 被引量:1
1
作者 王洪涛 刘倩 《外国语文研究》 2023年第3期66-75,共10页
本研究自建《习近平谈治国理政》汉英平行语料库与学习者平行语料库,以建构主义教学理论为指导,探索一种以学习者为中心的中国特色话语汉英翻译教学模式。该教学模式以自建的两个平行语料库为平台,以吉拉里的建构主义翻译教学原则为参照... 本研究自建《习近平谈治国理政》汉英平行语料库与学习者平行语料库,以建构主义教学理论为指导,探索一种以学习者为中心的中国特色话语汉英翻译教学模式。该教学模式以自建的两个平行语料库为平台,以吉拉里的建构主义翻译教学原则为参照,以李志厚的支架式教学模式为框架并根据翻译教学的特点对其进行修订与扩展,提出了包含六大环节、九个步骤的中国特色话语翻译教学模式,以期借此提升学生有关中国特色话语的汉英翻译实践能力,同时实现在学生心中厚植家国情怀的育人目标。 展开更多
关键词 《习近平谈治国理政》 平行语料库 中国特色话语翻译教学模式 翻译实践能力 课程思政
下载PDF
基于生态翻译学的商务环境下中国特色话语翻译
2
作者 米玲瑾 徐李 《海外英语》 2022年第8期28-29,共2页
随着中国经济的发展和进步,生态翻译学作为新兴的翻译理论,对中国-欧洲博览会和商业博览会等大型国际商务活动具有一定的指导意义。文章从语言层面、文化层面、交流层面对这种大型涉外商务活动进行了深入的研究。
关键词 生态翻译 大型涉外商务活动 中国特色话语翻译
下载PDF
共建“一带一路”背景下构建中国特色中医翻译国际传播话语体系的策略研究
3
作者 张洁 葛友志 蒋继彪 《新闻研究导刊》 2024年第11期37-39,共3页
构建中国特色国际传播话语体系,为我国赢得国际传播话语权,是国际传播的重要任务。中医独具中国特色,然而有关中医翻译和国际传播之间的学科合作现有研究很少,关于中国特色中医翻译国际传播话语体系的主题研究成果更是极度缺乏,因此,研... 构建中国特色国际传播话语体系,为我国赢得国际传播话语权,是国际传播的重要任务。中医独具中国特色,然而有关中医翻译和国际传播之间的学科合作现有研究很少,关于中国特色中医翻译国际传播话语体系的主题研究成果更是极度缺乏,因此,研究如何构建中国特色中医翻译国际传播话语体系,对提升我国国际传播话语权非常重要。文章采用解释主义范式下的定性研究方法,搜集学术文献、政府工作报告、媒体资料等,采用主题分析法分析提炼出当前构建中国特色中医翻译国际传播话语体系的机遇和困境,在此基础上得出构建中国特色中医翻译国际传播话语体系的四条策略:加强学科交叉合作、构建具有国别特色的中医翻译国际传播话语体系、构建兼具经典和时代特色的中医翻译国际传播内容体系、出台政策鼓励中医翻译科研与国际传播实践相结合。这对引导外国受众了解中医、了解中国文化、加深对中国的积极印象具有重要作用。 展开更多
关键词 “一带一路” 中国特色中医翻译国际传播话语体系 话语 国际传播 人类卫生健康共同体
下载PDF
翻译话语关键词对中国特色翻译话语的建构模式
4
作者 姜燕 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2024年第2期97-106,共10页
中国特色翻译话语体系建构是我国当下翻译研究的重大课题之一。何以建构,基础为何,框架如何搭建是学界关注的焦点。在此背景下,翻译话语关键词研究为中国特色翻译话语体系建构搭建了脚手架,呈现“本土”与“中西融合”两条建构路径,彰... 中国特色翻译话语体系建构是我国当下翻译研究的重大课题之一。何以建构,基础为何,框架如何搭建是学界关注的焦点。在此背景下,翻译话语关键词研究为中国特色翻译话语体系建构搭建了脚手架,呈现“本土”与“中西融合”两条建构路径,彰显以本体论为基础、以方法论为途径、以认识论为目标的建构模式。该模式实现从微观话语实践到中观研究路径,再到宏观哲学指引的逐级建构,为中国特色翻译话语体系提供坐标轴与参照系。中国传统翻译话语在中国特色翻译话语体系中得以传承与创新,该体系亦因新的中国特色翻译话语的融入而日趋完善,成为中国特色哲学社会科学学术话语体系的重要组成部分。 展开更多
关键词 中国特色翻译话语 翻译话语关键词 本体论 方法论 认识论
下载PDF
强化数据资源服务平台的学理研究--从中国特色话语对外翻译标准化术语库谈起 被引量:2
5
作者 金蓓 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2021年第13期94-96,共3页
当前,数据资源服务平台的重要性不断凸显,成为科学研究及产业发展的重中之重。中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国文化“走出去”战略背景下重要的翻译数据资源服务平台,其旨在为中国特色话语的对外传播提供知识服务支撑。该术语... 当前,数据资源服务平台的重要性不断凸显,成为科学研究及产业发展的重中之重。中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国文化“走出去”战略背景下重要的翻译数据资源服务平台,其旨在为中国特色话语的对外传播提供知识服务支撑。该术语库特性鲜明的数据加工理论、逻辑和实践,为数据资源服务平台的构建提供了学理参考和实践示例,是探索中国特色术语库建设的新范式和新路向。 展开更多
关键词 数据资源服务平台 学理研究 中国特色话语对外翻译标准化术语库
下载PDF
“中国特色话语对外翻译标准化术语库”数据加工标准研制 被引量:13
6
作者 黄鑫宇 董晓娜 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第1期98-103,共6页
"中国特色话语对外翻译标准化术语库"是面向中国特色话语对外传播实践的国家级术语翻译资源库,该库的核心功能是为中国特色术语外译提供相关知识服务。数据标准化是术语库内容建设重心,直接影响到术语翻译知识服务功能的实现... "中国特色话语对外翻译标准化术语库"是面向中国特色话语对外传播实践的国家级术语翻译资源库,该库的核心功能是为中国特色术语外译提供相关知识服务。数据标准化是术语库内容建设重心,直接影响到术语翻译知识服务功能的实现。术语库数据工作的实践原则与方法以标准文件的形式予以明确,旨在使术语库数据加工更为规范和高效。本文主要结合"中国特色话语对外翻译标准化术语库"数据加工标准研制过程,具体阐述该项目标准研制的学理基础与需求动因,以期为该库数据加工标准化实践以及今后同类术语库的内容开发建设提供借鉴性参考。 展开更多
关键词 知识服务 中国特色话语对外翻译标准化术语库 数据加工 标准研制
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部