期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论美国汉学界的中国现当代小说研究的美学视域——以夏志清、李欧梵与王德威为例 被引量:1
1
作者 胡燕春 徐昭晖 马宇飞 《兰州学刊》 CSSCI 2011年第11期184-186,共3页
美国汉学界的诸位相关学者基于美学视域对于中国现当代小说予以了独到而深入的考察。其中,夏志清、李欧梵与王德威等批评家的相应小说批评实践展现出从优美美学、浪漫美学、颓废美学、怪诞美学到抒情美学的审美范式与标准的转向,进而不... 美国汉学界的诸位相关学者基于美学视域对于中国现当代小说予以了独到而深入的考察。其中,夏志清、李欧梵与王德威等批评家的相应小说批评实践展现出从优美美学、浪漫美学、颓废美学、怪诞美学到抒情美学的审美范式与标准的转向,进而不仅从不同视角印证了当代西方美学的发展轨迹,而且从不同层面揭示了其所涉及的小说文本的诸种美学特质。 展开更多
关键词 美国汉学 中国现当代小说研究 美学视角
下载PDF
关于中国乡土文学英译研究的几点思考——以《中国现当代小说乡土性英译研究》为例
2
作者 李芸昕 《外语与翻译》 2024年第2期32-36,共5页
揆诸中国乡土文学英译,关注比较美学的系统性研究尚存缺憾。本文以《中国现当代小说乡土性英译研究》为例,紧扣中国乡土文学内涵,聚焦跨文化跨语际审美过程,着眼于现当代小说乡土性英译策略,诠释其传播过程系统性思维、基于审美的文学... 揆诸中国乡土文学英译,关注比较美学的系统性研究尚存缺憾。本文以《中国现当代小说乡土性英译研究》为例,紧扣中国乡土文学内涵,聚焦跨文化跨语际审美过程,着眼于现当代小说乡土性英译策略,诠释其传播过程系统性思维、基于审美的文学性追求和求同存异的译法路径。后续研究可从翻译活动社会性角度出发,加大英译文化场域和行动者考察,实现中国乡土文学英译内部与外部研究的结合。 展开更多
关键词 中国现当代小说乡土性英译研究 乡土小说英译 中国文学外译 乡土性审美
下载PDF
论美国的中国现当代小说研究的借鉴意义
3
作者 胡燕春 《时代文学(下半月)》 2015年第3期231-232,共2页
美国汉学界的中国现当代小说研究在批评观念的确立、视野的拓展与范式的革新等方面可谓贡献颇丰,但其相关理论观点与批评实践在意识形态立场、批评范畴与操作方法等方面尚存有待商榷之处。鉴于此,对中国学界而言,应积极汲取美国汉学领... 美国汉学界的中国现当代小说研究在批评观念的确立、视野的拓展与范式的革新等方面可谓贡献颇丰,但其相关理论观点与批评实践在意识形态立场、批评范畴与操作方法等方面尚存有待商榷之处。鉴于此,对中国学界而言,应积极汲取美国汉学领域的国内相关研究的优长之处,并有效抵制其不良影响,从而推进双方的有效对话。 展开更多
关键词 美国汉学界 中国现当代小说研究 得失与启示
原文传递
论中美有关中国现当代小说批评的交互关系
4
作者 胡燕春 《时代文学(下半月)》 2015年第3期212-213,共2页
综观中美有关中国现当代小说的研究,双方通过人员交流、书籍与论文以及国际会议等媒介与方式进行了频繁的长期互动。与之相应,针对中国现当代文学及其史前史、重写文学史以及经典重构等问题来说,中美两国学者之间在冲击与回应、共识与... 综观中美有关中国现当代小说的研究,双方通过人员交流、书籍与论文以及国际会议等媒介与方式进行了频繁的长期互动。与之相应,针对中国现当代文学及其史前史、重写文学史以及经典重构等问题来说,中美两国学者之间在冲击与回应、共识与论争的交流过程中构成了共生互融的繁复互涉,进而在相关研究领域形成了广泛而深远的相互影响与双向互证。 展开更多
关键词 中美学界 中国现当代小说研究 互动影响
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部