期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
庞德诗学与中国现当代诗歌 被引量:1
1
作者 傅建安 《湖南城市学院学报》 2009年第3期70-74,共5页
意象理论是庞德诗论中的核心理论。其意象表现有如下三个特点:它是独立于具体事物的复合体;表达现代人复杂多义的知性因素;往往采用意象并置或重叠的手法,避免西方逻辑中常用的介词、连词,这些均在中国新诗中得到了不同程度的贯彻与发... 意象理论是庞德诗论中的核心理论。其意象表现有如下三个特点:它是独立于具体事物的复合体;表达现代人复杂多义的知性因素;往往采用意象并置或重叠的手法,避免西方逻辑中常用的介词、连词,这些均在中国新诗中得到了不同程度的贯彻与发挥。在诗歌的韵律与节奏方面,"运用日常会话的语言",创作节奏新颖、形式活泼、具有诗情节奏与散文美的自由诗是庞德及其追随者在诗歌形式上的追求。而这正好启发了许多中国现当代诗人,从而促成了中国新诗中最重要的一种范式——自由诗的兴盛与发展。 展开更多
关键词 庞德 诗学 中国现当代诗歌
下载PDF
中国现当代诗歌中的“北京形象”迁移——从文化符号到地理坐标 被引量:1
2
作者 牛金霞 张桃洲 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2022年第10期55-62,共8页
诗学文本中城市形象的迁移所具备的话语潜能,不仅能够开发出地域美学的建构意图,也关系着文化权力结构的修改过程。通过梳理中国新诗的发展线索发现,“北京”从各个重要的历史节点中脱身而出的诗学形象,与新诗发育中的阶段性特征形成了... 诗学文本中城市形象的迁移所具备的话语潜能,不仅能够开发出地域美学的建构意图,也关系着文化权力结构的修改过程。通过梳理中国新诗的发展线索发现,“北京”从各个重要的历史节点中脱身而出的诗学形象,与新诗发育中的阶段性特征形成了奇妙的互文。“北京形象”在新诗中经历了三次明显的迁移:一是作为隐喻符号,从强调“文化”滑向对“国家、乡土”的强调;二是作为意识形象,从被附加“大语境”转为现代文化的“内核引领者”;三是在视觉文化的影响下,表现出由视觉景观向自然景观的还原。“北京形象”的审美迁移话题背后,关联着这座城市在不同历史阶段如何进行自我安放等诸话题。 展开更多
关键词 中国现当代诗歌 北京书写 北京形象
下载PDF
韩国的中国现当代诗歌研究与翻译概况(1979-2016) 被引量:1
3
作者 金民静 《长沙理工大学学报(社会科学版)》 2016年第5期93-97,共5页
韩方的中国现当代诗歌研究历程已有三十七年的历史。从第一代研究者许世旭教授到第五代研究者金民静,一共发表了二百余篇论文,并且译介了一批中国现当代诗歌及研究著作。
关键词 韩国 中国现当代诗歌 研究与翻译 五代
下载PDF
第二章 中国现当代诗歌鉴赏 被引量:1
4
作者 史绍典 周世忠 +8 位作者 李红梅 周敏 薛华 刘孚忠 雷冬梅 胡兴桥 孟庆会 伍红春 张晓春 《语文教学通讯(高中)(A)》 北大核心 2003年第7期19-29,102,103,104,共14页
关键词 中国现当代诗歌鉴赏 表现形式 鉴赏方法 意境 解题技巧 高中 语文
下载PDF
韩国的中国现当代诗歌研究视角
5
作者 金龙云 《长沙理工大学学报(社会科学版)》 2016年第5期88-92,共5页
韩国对于中国现当代诗歌的研究视角,在1992年韩中两国建交之后发生了根本的变化。通过诗歌认识当时的政治指向并判断诗歌与现实的关系,主要还是韩中学者共同交流的过程中所获得的视角。韩方学者在中国现当代诗歌的研究视角上存在着根本... 韩国对于中国现当代诗歌的研究视角,在1992年韩中两国建交之后发生了根本的变化。通过诗歌认识当时的政治指向并判断诗歌与现实的关系,主要还是韩中学者共同交流的过程中所获得的视角。韩方学者在中国现当代诗歌的研究视角上存在着根本差异,或将作品本身同现实割裂开来,视作独立的个体,或试图实证作品与现实的关系,或全盘收容西方在研究中国现当代诗歌时的方法论。而这些研究视角又都受到资料匮乏的制约。 展开更多
关键词 韩国 中国现当代诗歌研究 视角
下载PDF
中国现当代诗歌韩国传播--朴宰雨教授专访
6
作者 《中外诗歌研究》 2022年第1期55-60,共6页
王英丽(下文简称“王”):朴宰雨(可卿早)教授您好,想先请您谈谈中国现当代诗歌在韩国的传播及接受情况。朴宰雨(下文简称“朴”):谢谢您的采访。我本来主要研究中国古代《史记》文学、鲁迅和中国现当代小说、散文以及韩中文学关系的。... 王英丽(下文简称“王”):朴宰雨(可卿早)教授您好,想先请您谈谈中国现当代诗歌在韩国的传播及接受情况。朴宰雨(下文简称“朴”):谢谢您的采访。我本来主要研究中国古代《史记》文学、鲁迅和中国现当代小说、散文以及韩中文学关系的。虽然现在被聘为西南大学中国新诗研究所的客座教授,但是实际上不能说是中国新诗的纯正专家。 展开更多
关键词 中国现当代小说 中国新诗 可卿 中国现当代诗歌 《史记》文学 韩国 传播 教授
下载PDF
写在诗歌之外——海外当代中国诗歌研究概览(1949—2020)
7
作者 王国礼 《国际比较文学(中英文)》 2023年第1期171-181,共11页
当代诗歌的语言是白话文运动的产物。中国当代诗歌的发展既离不开中国古典诗歌观念的浸润,也受西方诗歌的直接影响,是本土性与西方影响的“杂糅”。从产生的时代背景看,它从一开始就肩负了文学革命与民族独立的双重使命,所以在很长一段... 当代诗歌的语言是白话文运动的产物。中国当代诗歌的发展既离不开中国古典诗歌观念的浸润,也受西方诗歌的直接影响,是本土性与西方影响的“杂糅”。从产生的时代背景看,它从一开始就肩负了文学革命与民族独立的双重使命,所以在很长一段时期内采用了一种特殊的话语表达方式。而海外的中国当代文学研究大多从上述两个层面进行,由此引发了中国当代诗歌的价值论争。其中宇文所安的观点最引人注目,他认为中国现当代诗歌缺乏古典诗歌的底蕴,诗人用一种受西方影响的话语表达方式讨好西方读者,是西方诗歌的翻版,缺乏独创性。奚密、周蕾等人从本土性与外来影响的不可分割性对宇文所安有关现当代诗歌“中国性”的问题做出了回应。此外,现当代诗歌中蕴含的政治主题也是西方学者关注的焦点,这一点从顾彬、杜博妮等人的论述中就可以看出。20世纪90年代以来诗歌逐渐被边缘化后,有些研究者从场域的角度去审视当代诗歌的生存境遇。西泽·尹伍德分析了中国当代诗歌界各种“场域”之间的斗争与冲突:大众媒介和能批量生产文化产品的网络制造了大批的大众文化诗人,诗歌成了任何人都可以创作的文体;而与此同时,还有一批中国当代诗人竭力维持诗歌创作的水准、认同诗歌的传统定义以及中国非诗歌阅读群体的保守期望。 展开更多
关键词 中国现当代诗歌 影响 话语 把关
下载PDF
车连义的中国现当代诗歌翻译艺术 被引量:1
8
作者 温健 《俄罗斯文艺》 CSSCI 2016年第1期25-30,共6页
车连义是俄罗斯最著名的中国现当代诗歌翻译者,《蜀道难:中国50和80年代的诗歌》是其最重要的代表作之一。其译作不仅准确传达了中国诗人的思想,而且巧妙运用了俄文诗歌的韵律和乐感,契合了俄罗斯读者对诗歌的审美需要,促进了中国现当... 车连义是俄罗斯最著名的中国现当代诗歌翻译者,《蜀道难:中国50和80年代的诗歌》是其最重要的代表作之一。其译作不仅准确传达了中国诗人的思想,而且巧妙运用了俄文诗歌的韵律和乐感,契合了俄罗斯读者对诗歌的审美需要,促进了中国现当代诗歌在俄罗斯的传播与接受。 展开更多
关键词 中国现当代诗歌 俄罗斯 车连义《蜀道难》翻译
原文传递
中国现当代诗歌的俄译及其特征 被引量:1
9
作者 温健 《国际汉学》 CSSCI 2018年第1期159-165,208,共7页
中国现当代诗歌的俄译是近百年来中俄两国文化交流的重要组成部分。本文对中国"五四"以来现当代诗歌俄译的历史进行了系统的梳理,同时对其不同阶段的发展特征进行了总结,并对各个阶段的历史成果给予评价,从而为中国现当代文... 中国现当代诗歌的俄译是近百年来中俄两国文化交流的重要组成部分。本文对中国"五四"以来现当代诗歌俄译的历史进行了系统的梳理,同时对其不同阶段的发展特征进行了总结,并对各个阶段的历史成果给予评价,从而为中国现当代文学俄译历史的研究提供可资参考的学术思想。 展开更多
关键词 中国现当代诗歌 历史 俄译 特征
原文传递
跨文化视域下现当代中国儿童诗歌翻译研究 被引量:1
10
作者 崔丹 《成都大学学报(社会科学版)》 2015年第1期74-77,共4页
现当代中国儿童诗歌呈百花齐发之势,虽是"小儿一样的文章",却承载着深厚的文化底蕴,因此,在文化视角下研究诗歌翻译则具有一定的学术价值与现实意义。现当代中国儿童诗歌中存在诸多文化禁忌、文化缺失、文化移入和文化误读等... 现当代中国儿童诗歌呈百花齐发之势,虽是"小儿一样的文章",却承载着深厚的文化底蕴,因此,在文化视角下研究诗歌翻译则具有一定的学术价值与现实意义。现当代中国儿童诗歌中存在诸多文化禁忌、文化缺失、文化移入和文化误读等现象,因此考察译者在翻译实践对"归化"或"异化"策略的抉择及对直译、意译、释译、音译等方法的选择则具有十分重要的意义。 展开更多
关键词 跨文化 现当代中国儿童诗歌 归化 异化
下载PDF
论华裔学者许芥昱的中国现当代文学研究
11
作者 王昊 《东岳论丛》 北大核心 2024年第2期33-41,共9页
美籍华裔汉学家许芥昱,是英语世界中国现当代文学研究领域有着重要贡献的学者。他一生著作颇丰,其成果侧重于对中国现当代诗歌特别是闻一多的诗歌创作以及现当代小说的译介与研究。这些著作基本以英文撰成。许氏著述考据翔实,论证细致,... 美籍华裔汉学家许芥昱,是英语世界中国现当代文学研究领域有着重要贡献的学者。他一生著作颇丰,其成果侧重于对中国现当代诗歌特别是闻一多的诗歌创作以及现当代小说的译介与研究。这些著作基本以英文撰成。许氏著述考据翔实,论证细致,译介传神,立论持中,避免了带有偏见的价值判断,为中国学界重新审视和观照20世纪40-70年代中国文学提供了独特的研究视角、方法和思路。 展开更多
关键词 许芥昱 中国现当代诗歌研究 中国当代小说研究
原文传递
熊辉教授应邀到中国现代文学馆举办学术讲座
12
《中外诗歌研究》 2020年第1期48-48,共1页
2019年12月15日,中国新诗研究所教授熊辉应邀到中国现代文学馆举办了题为《田间:大众“歌者”与时代“鼓手”》的学术讲座。讲座分为四个部分:首先,梳理了田间的短诗创作历程。从1935年出版第一本诗集《未明集》,到1985年出版最后一部... 2019年12月15日,中国新诗研究所教授熊辉应邀到中国现代文学馆举办了题为《田间:大众“歌者”与时代“鼓手”》的学术讲座。讲座分为四个部分:首先,梳理了田间的短诗创作历程。从1935年出版第一本诗集《未明集》,到1985年出版最后一部诗集《青春中国》,田间的创作时间跨越了半个多世纪,出版了24部短诗集,是中国现当代诗歌史上创作成就最高的诗人之一。 展开更多
关键词 中国现代文学馆 创作成就 学术讲座 未明集 时间跨越 中国现当代诗歌 创作历程 鼓手
下载PDF
田间诗歌在海外的翻译与接受 被引量:1
13
作者 熊辉 《新文学史料》 北大核心 2023年第1期113-120,共8页
田间从1935年出版第一部诗集《未明集》,到1985年病逝前出版最后一部诗集《青春中国》,其创作时间跨越了半个多世纪,是中国现当代诗歌史上创作成就最高的诗人之一,也是具有国际影响力的诗人。田间诗歌早在二十世纪四十年代就被翻译到了... 田间从1935年出版第一部诗集《未明集》,到1985年病逝前出版最后一部诗集《青春中国》,其创作时间跨越了半个多世纪,是中国现当代诗歌史上创作成就最高的诗人之一,也是具有国际影响力的诗人。田间诗歌早在二十世纪四十年代就被翻译到了英语世界,受到了外国学者和读者的欢迎。 展开更多
关键词 创作成就 翻译与接受 外国学者 未明集 时间跨越 中国现当代诗歌 二十世纪四十年代 诗集
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部