期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国端砚博物馆端砚名称翻译策略初探
1
作者 陈心果 《河北画报》 2024年第14期188-190,共3页
肇庆端砚是我国四大名砚之一,其翻译直接影响了端砚文化的对外传播。本文以中国端砚博物馆为例,运用生态翻译学理论,从语言、文化、交际三个维度探讨端砚名称的翻译策略。研究发现,博物馆内端砚命名可分为三类,对应不同翻译策略:一是采... 肇庆端砚是我国四大名砚之一,其翻译直接影响了端砚文化的对外传播。本文以中国端砚博物馆为例,运用生态翻译学理论,从语言、文化、交际三个维度探讨端砚名称的翻译策略。研究发现,博物馆内端砚命名可分为三类,对应不同翻译策略:一是采用“砚石雕刻+砚石形状”结构的端砚名,需在语言维度上进行适应转换,翻译遵循统一公式“shape+Duan Inkstone+with+decorative design”;二是含美好寓意的端砚名,宜采用“直译加注”策略以传递中国文化;三是以重要事件和主题命名的端砚,同样应采用“直译加注”的翻译策略,以实现有效的交际效果。 展开更多
关键词 中国端砚博物馆 端砚 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部