-
题名中国翻译美学刍议
被引量:3
- 1
-
-
作者
王金安
张珊
-
机构
江南大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2014年第5X期173-175,共3页
-
文摘
"翻译美学"以"翻译"为"体","美学"为"用",将审美理论与翻译实践相结合,其目的是建成翻译学的一门分支。该文拟对中国翻译美学的起始界定,学科定位和理论应用三个问题进行系统分析研究,提出了翻译美学运用的层级问题,将翻译提高到审美的高度,以美学方法和标准对翻译进行系统阐释,拓宽了翻译学研究的新视野。
-
关键词
中国翻译美学
萌芽
定位
应用
-
Keywords
Chinese translation aesthetics
initial
disciplinary orientation
application
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名翻译实践及其翻译理论探索——诗歌翻译家飞白访谈录
- 2
-
-
作者
孟璐西洋
飞白
-
机构
云南大学外国语学院
-
出处
《外国语文》
北大核心
2024年第4期144-151,共8页
-
文摘
飞白是我国著名多语种诗歌翻译家和理论家,他依托中国诗学传统,提出“信息译、风格译、功效译”三分法,深入细致地探讨了以风格译为特色的诗歌翻译,总结出系统的翻译理论,极大地丰富了汉语/外语诗歌翻译的理论,拓展了汉语/外语诗歌翻译的经验,并在2024年荣获了中国翻译协会颁发的最高荣誉奖项——“翻译文化终身成就奖”。
-
关键词
飞白
诗歌翻译
“风格译”
中国诗歌翻译美学
-
Keywords
Fei Bai
poetry translation
style-centric translation
aesthetics of Chinese poetry translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译下的20世纪中国美学
- 3
-
-
作者
吴颖芳
-
机构
德州学院
-
出处
《内蒙古电大学刊》
2010年第2期55-57,共3页
-
文摘
分析中国美学的发展阶段和三位代表人物两个方面,可见20世纪的中国美学是一种"翻译中国美学",希望能够建立中国自己的美学,而不是依赖外国专著翻译而成。
-
关键词
中国美学
“翻译中国美学”
发展阶段
代表人物
-
分类号
B83-02
[哲学宗教—美学]
-