期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
贝克特《春梦》对中国音律的挪用
1
作者 曹波 《外语与翻译》 2014年第1期49-54,共6页
贝克特的长篇处女作《春梦:从靓女到庸女》是引文、典故、元小说片段的拼缀物。其中,有关中国古典音律的片段译自拉卢瓦的法文版《中国音乐》,几乎就是中国《吕氏春秋》片段的重译。元叙事者挪用了“伶伦制律”、“孔子击罄”和“凤... 贝克特的长篇处女作《春梦:从靓女到庸女》是引文、典故、元小说片段的拼缀物。其中,有关中国古典音律的片段译自拉卢瓦的法文版《中国音乐》,几乎就是中国《吕氏春秋》片段的重译。元叙事者挪用了“伶伦制律”、“孔子击罄”和“凤凰涅柴”三个中国典故,将创作的困境进行类比,希望人物和情节像“十二律吕”那样,通过有序的排列、组合,构成线性的、单声部的曲调,而非众声喧哗的“交响乐”。作为“狂乱思想”的体现,《春梦》对中国音律的挪用和翻译展现了一幅“艺术家年轻时的肖像”;此后,中国文化就很少出现在贝克特的作品中了。 展开更多
关键词 萨缪尔·贝克特 春梦 中国音律 挪用 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部