期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中央文献术语的“三维”特点及其英译研究
1
作者
宁济沅
《韶关学院学报》
2024年第1期24-28,共5页
以中共中央编译局2015年和2016年发布的312条中央文献重要术语及其英译文为语料,运用生态翻译学理论分析其语言、文化和交际等“三维”特点及其英译。研究发现,语言层面主要使用短语术语和暗喻修辞格,文化层面彰显术语意义的相对单义性...
以中共中央编译局2015年和2016年发布的312条中央文献重要术语及其英译文为语料,运用生态翻译学理论分析其语言、文化和交际等“三维”特点及其英译。研究发现,语言层面主要使用短语术语和暗喻修辞格,文化层面彰显术语意义的相对单义性、交际层面凸显交际语义的精准性和严肃性等特点。对此主要运用“三维”兼顾的翻译方法,即直译、意译、译意、释义和解释性翻译等方法的综合运用。这对今后中央文献及其热词或关键词的翻译有一定的启迪作用。
展开更多
关键词
中央文献术语
生态翻译学
“三维”特点
翻译
下载PDF
职称材料
从外宣角度谈中央文献重要术语的日译问题
被引量:
1
2
作者
鲁永学
《译苑新谭》
2017年第1期31-32,共2页
翻译可直接影响中央文献的对外传播和接受。不同的翻译策略、译词的选择,甚至可以改变受众的观念和态度。本文重点讨论译词的选择,认为译词的选择要充分考虑源语国和译入语国的国情。
关键词
外宣
中央文献
重要
术语
翻译策略
译词选择
国情
原文传递
题名
中央文献术语的“三维”特点及其英译研究
1
作者
宁济沅
机构
韶关学院外国语学院
出处
《韶关学院学报》
2024年第1期24-28,共5页
基金
韶关学院校级人文社科一般项目(SY2020SK05)。
文摘
以中共中央编译局2015年和2016年发布的312条中央文献重要术语及其英译文为语料,运用生态翻译学理论分析其语言、文化和交际等“三维”特点及其英译。研究发现,语言层面主要使用短语术语和暗喻修辞格,文化层面彰显术语意义的相对单义性、交际层面凸显交际语义的精准性和严肃性等特点。对此主要运用“三维”兼顾的翻译方法,即直译、意译、译意、释义和解释性翻译等方法的综合运用。这对今后中央文献及其热词或关键词的翻译有一定的启迪作用。
关键词
中央文献术语
生态翻译学
“三维”特点
翻译
Keywords
central literature terms
eco-translatology
three-dimension features
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从外宣角度谈中央文献重要术语的日译问题
被引量:
1
2
作者
鲁永学
机构
中央编译局
出处
《译苑新谭》
2017年第1期31-32,共2页
文摘
翻译可直接影响中央文献的对外传播和接受。不同的翻译策略、译词的选择,甚至可以改变受众的观念和态度。本文重点讨论译词的选择,认为译词的选择要充分考虑源语国和译入语国的国情。
关键词
外宣
中央文献
重要
术语
翻译策略
译词选择
国情
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中央文献术语的“三维”特点及其英译研究
宁济沅
《韶关学院学报》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
从外宣角度谈中央文献重要术语的日译问题
鲁永学
《译苑新谭》
2017
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部