期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
法国国家图书馆古恒《中文、朝鲜文、日文等书籍目录》及著录汉籍初探
1
作者
王域铖
《大学图书馆学报》
CSSCI
北大核心
2019年第3期92-99,共8页
古恒《中文、朝鲜文、日文等书籍目录》著录了法国国家图书馆汉籍数千部(Chinois 1-9080)。该目录运用西方的分类方法将这批汉籍分为二十一大类。所著录汉籍中有不少比较罕见、珍贵的品种。这批汉籍来源比较广泛,其中很大一部分是通过...
古恒《中文、朝鲜文、日文等书籍目录》著录了法国国家图书馆汉籍数千部(Chinois 1-9080)。该目录运用西方的分类方法将这批汉籍分为二十一大类。所著录汉籍中有不少比较罕见、珍贵的品种。这批汉籍来源比较广泛,其中很大一部分是通过传教士流传到法国国家图书馆。
展开更多
关键词
法国国家图书馆
古恒
《
中文
、朝鲜文、日文等
书籍
目录
》
下载PDF
职称材料
从中英标题差异分析书籍目录词汇的英译
2
作者
何文玉
于燕华
《现代商贸工业》
2018年第25期176-177,共2页
书籍作为文化传播的媒介,各类文化借助书籍得到传播与发扬,对其翻译研究由来已久。众所周知,一本书的主体部分为篇章内容,但除此之外,作为书籍开篇部分的目录也具有十分重要的作用。目录就如同各个章节的标题,具有概括性和总结性。通过...
书籍作为文化传播的媒介,各类文化借助书籍得到传播与发扬,对其翻译研究由来已久。众所周知,一本书的主体部分为篇章内容,但除此之外,作为书籍开篇部分的目录也具有十分重要的作用。目录就如同各个章节的标题,具有概括性和总结性。通过浏览目录,读者便可以快速掌握章节核心内容。可见,书籍目录具有一定的研究价值。标题与目录类似,国内外学者对标题翻译研究较多,主要见于论文、期刊、专著等,但对目录翻译研究相对较少,需要进一步开发。因此,从中英标题翻译差异入手分析目录英译,对其语言特点,特别是词汇使用进行探讨,进一步掌握英译文本特点,以英文书籍目录翻译为研究对象,分析它在词汇层面上的语言特点,最后针对书籍目录的语言特点并结合自身翻译实践书目涉及的目录,总结了适用于政治文本书籍目录翻译的一些翻译方法和经验,希望能够作为资料更好地为论文服务。
展开更多
关键词
中英标题差异
词汇特点
中文书籍目录
英译
下载PDF
职称材料
题名
法国国家图书馆古恒《中文、朝鲜文、日文等书籍目录》及著录汉籍初探
1
作者
王域铖
机构
山东大学儒学高等研究院
江西省图书馆
出处
《大学图书馆学报》
CSSCI
北大核心
2019年第3期92-99,共8页
基金
2017年度国家社科基金重大项目“法国国家图书馆所藏中文古籍的编目、复制与整理研究”(编号:17ZDA267)的阶段性研究成果之一
文摘
古恒《中文、朝鲜文、日文等书籍目录》著录了法国国家图书馆汉籍数千部(Chinois 1-9080)。该目录运用西方的分类方法将这批汉籍分为二十一大类。所著录汉籍中有不少比较罕见、珍贵的品种。这批汉籍来源比较广泛,其中很大一部分是通过传教士流传到法国国家图书馆。
关键词
法国国家图书馆
古恒
《
中文
、朝鲜文、日文等
书籍
目录
》
Keywords
Bibliothèque Nationale de France
Maurice Courant
Catalogue des Livres Chinois,Coréens,Japonais,etc
分类号
G257 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
从中英标题差异分析书籍目录词汇的英译
2
作者
何文玉
于燕华
机构
河北工业大学
出处
《现代商贸工业》
2018年第25期176-177,共2页
文摘
书籍作为文化传播的媒介,各类文化借助书籍得到传播与发扬,对其翻译研究由来已久。众所周知,一本书的主体部分为篇章内容,但除此之外,作为书籍开篇部分的目录也具有十分重要的作用。目录就如同各个章节的标题,具有概括性和总结性。通过浏览目录,读者便可以快速掌握章节核心内容。可见,书籍目录具有一定的研究价值。标题与目录类似,国内外学者对标题翻译研究较多,主要见于论文、期刊、专著等,但对目录翻译研究相对较少,需要进一步开发。因此,从中英标题翻译差异入手分析目录英译,对其语言特点,特别是词汇使用进行探讨,进一步掌握英译文本特点,以英文书籍目录翻译为研究对象,分析它在词汇层面上的语言特点,最后针对书籍目录的语言特点并结合自身翻译实践书目涉及的目录,总结了适用于政治文本书籍目录翻译的一些翻译方法和经验,希望能够作为资料更好地为论文服务。
关键词
中英标题差异
词汇特点
中文书籍目录
英译
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
法国国家图书馆古恒《中文、朝鲜文、日文等书籍目录》及著录汉籍初探
王域铖
《大学图书馆学报》
CSSCI
北大核心
2019
0
下载PDF
职称材料
2
从中英标题差异分析书籍目录词汇的英译
何文玉
于燕华
《现代商贸工业》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部