期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
一个面向中文古诗词理解难易度的人工标注数据集
1
作者 刘磊 何苯 孙乐 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2020年第11期9-18,48,共11页
向读者推荐阅读难度合适的古诗词有助于提升读者的诗词鉴赏能力。现阶段,围绕古诗词可读性自动化分析的相关研究的突出局限之一是缺乏大规模高质量的数据集。针对该问题,该文研究面向古诗词可读性自动化分析的数据集构建。该文作者对外... 向读者推荐阅读难度合适的古诗词有助于提升读者的诗词鉴赏能力。现阶段,围绕古诗词可读性自动化分析的相关研究的突出局限之一是缺乏大规模高质量的数据集。针对该问题,该文研究面向古诗词可读性自动化分析的数据集构建。该文作者对外开放了包含1915篇古诗词的标注阅读理解难度的数据集(1)。该文首先将数据集划分成易中难三级,构建数据集APRD;然后进一步细化标注,构建六级分类数据集APRD+。抽取教材中的诗词组成标准集,以年级为标准难度级别,计算标准集与APRD、APRD+之间的Spearman相关性,Spearman系数分别为0.786与0.804,表明该数据集标记结果与标准集具有较高一致性。该文提取了字频、注释数等古诗词特征,采用SVM、随机森林等算法进行了初步古诗词阅读理解难易度分类测试。文内提出的古诗词可读性数据集与实验结果可作为后续研究的测试基准。 展开更多
关键词 中文古诗词 可读性分析
下载PDF
A Study on the Untranslatability of Classical Chinese Poems and Untranslatability Compensation
2
作者 Wang Qianqian 《International English Education Research》 2014年第11期50-52,共3页
Classical Chinese poems(CCP) is regarded as the inheritance and treasure of Chinese culture. CCP translation, on one hand, makes us have access to explore the linguistic charming and the cultural value of classical ... Classical Chinese poems(CCP) is regarded as the inheritance and treasure of Chinese culture. CCP translation, on one hand, makes us have access to explore the linguistic charming and the cultural value of classical Chinese poems; on the other hand, it provides an opportunity to transmit Chinese classical culture into western culture. While translatability of CCP translation, coupled with its untranslatability is considered a contentious topic in translation circle. Admittedly, in the process of CCP translation, some problems or barriers turn out to be our stumbling stone. But generally speaking, most of the poetry are translatable and untranslatability can be transformed into translatability with certain strategies. This thesis have compared the similarities and differences between Chinese and western poems to analyze the reasons why CCP can or cannot be translated and lays much emphasis on untranslatability as well as the compensation of untranslatability. Lastly, foreignization and domestication are recommended as two strategies in CCP translation when untranslatability occurs. 展开更多
关键词 Classical Chinese Poetry(CCP) translation UNTRANSLATABILITY Foreignization and domestication
下载PDF
The influence of ancient poetry on Chinese traditional culture
3
作者 Yan Weizhe 《International Journal of Technology Management》 2017年第1期24-25,共2页
China traditional culture, our culture, the root of all the children of the Yellow Emperor. Ancient poetry, the essence of traditional Chinese culture, but also the world’s cultural and artistic treasure house of a b... China traditional culture, our culture, the root of all the children of the Yellow Emperor. Ancient poetry, the essence of traditional Chinese culture, but also the world’s cultural and artistic treasure house of a bright pearl. Chinese culture has a long history, broad and profound, poetry is always the highbrow type of aesthetic elegant, attracted many devout followers, especially those in the thoughts and feelings, wisdom and creativity in a famous through the ages, although after thousands of years of vicissitudes of life still shine, while dancing alone in the modern civilization and tired of noisy. Never forgotten. 展开更多
关键词 traditional culture ancient poetry contemporary art
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部