-
题名对提高翻译质量的探讨
被引量:1
- 1
-
-
作者
张人骧
-
机构
北京科技大学
-
出处
《海外英语》
2014年第23期289-291,共3页
-
文摘
圣经中文译本是从英文译本翻译过来的。很多在中国国内和国外的学生们使用英文本和中文本圣经对照学习英文。然而,中文本圣经陈旧了,在一些字,一些词和一些句子等等中有很多翻译不正确的问题。例如:神、圣灵、太初、道、怀孕等等。这些翻译问题影响到对内容的正确理解。在这一篇文章中纠正了一些英文翻译的错误。按照灵-人的大脑-人体反映相关假说,人类应当多独立思考,做出正确选择。纠正圣经中的翻译错误不仅有益于英语学习,提高翻译质量。而且,有益于人类团结,进步,社会安定,和谐。
-
关键词
翻译质量
中文本圣经
-
Keywords
translation quality
Holy Bible Chinese version
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-