期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
饮食文化中的中日词汇交流 被引量:1
1
作者 徐佳鑫 《边疆经济与文化》 2014年第10期129-130,共2页
中日两国同处亚洲,一衣带水,文化交流非常紧密。其中,两国间饮食文化的交流便是一个很重要的方面。在交流的过程中,双方都引入了很多新的词汇。本文对中日饮食文化交流中的若干典型词汇进行考察,并对这些词汇的引入特征和相关的文化原... 中日两国同处亚洲,一衣带水,文化交流非常紧密。其中,两国间饮食文化的交流便是一个很重要的方面。在交流的过程中,双方都引入了很多新的词汇。本文对中日饮食文化交流中的若干典型词汇进行考察,并对这些词汇的引入特征和相关的文化原因做进一步的探讨。 展开更多
关键词 饮食文化 中日词汇交流 引入特征 文化原因
下载PDF
《近代中日词汇交流的轨迹—清末报纸中的日语借词》书评
2
作者 钟香君 《时代人物》 2021年第19期30-30,共1页
纵观历史上中日词汇之间的交流,从中文到日语的单方面输入占了主导地位。然而,近代的中日词汇交流呈现出一种特殊的形态。清末时期,海外势力的入侵导致中华大地上的国家政府体系不复完备,无数有识之士为了寻求精神文化上的救国之路,开... 纵观历史上中日词汇之间的交流,从中文到日语的单方面输入占了主导地位。然而,近代的中日词汇交流呈现出一种特殊的形态。清末时期,海外势力的入侵导致中华大地上的国家政府体系不复完备,无数有识之士为了寻求精神文化上的救国之路,开始了对外学习以求自强。二十世纪初,两万中国留学生远渡日本,待回国后,他们将自己所接触到的新思想以及先进的科学技术传播开来,推动了中华民族的自救热情的扩散和产业体系的演变。随着一些具有积极意义的日本著作在国内的传播,中日词汇交流渐渐地过渡到一个中文吸收日语词的阶段。朱京伟老师在《近代中日词汇交流的轨迹——清末报纸中的日语借词》这本著作中,基于实证研究的手段,对1896至1910年间清末报纸中的日语借词进行了一次系统性的梳理。因此,这是一本极具参考价值的著作。 展开更多
关键词 《近代中日词汇交流的轨迹—清末借词》 书评
下载PDF
《新民丛报》(1902~1907)与中日词汇交流
3
作者 朱京伟 《日本学研究》 2018年第1期109-128,共20页
『新民叢報』は、梁啓超が編集者を務め、20世紀の初頭に日本で出版されたものにもかかわらず、これまでに日本語からの借用語を研究するためのテキストとして殆ど利用されなかった。そのため、本稿では、『新民叢報』の執筆者と借用語... 『新民叢報』は、梁啓超が編集者を務め、20世紀の初頭に日本で出版されたものにもかかわらず、これまでに日本語からの借用語を研究するためのテキストとして殆ど利用されなかった。そのため、本稿では、『新民叢報』の執筆者と借用語の関わりを探り、各コラムから訳語や借用語に関する内容を抜き出して紹介することで、借用語研究における同新聞の価値を見出そうと努めた。結論として、梁啓超の影響力が随所に見られること、割注や訳語の解釈を通して窺えるように、清末の文人たちがすでに借用語を強く意識していたことなどが明らかになった。 展开更多
关键词 新民丛报 梁启超 语借词 中日词汇交流
原文传递
《明六杂志》在中日词汇交流中的作用与影响 被引量:1
4
作者 邵艳红 《日语学习与研究》 2013年第3期37-44,共8页
本文以《明六杂志》(1874—75)为切入口,探讨了明治初期中日两国的语言交流。采用量化统计和实证研究的方法,对文本中的汉字词做了穷尽性梳理分析,分析了该杂志在中日词汇交流史上的作用和影响。就汉语对日语的影响方面,笔者分别从文章... 本文以《明六杂志》(1874—75)为切入口,探讨了明治初期中日两国的语言交流。采用量化统计和实证研究的方法,对文本中的汉字词做了穷尽性梳理分析,分析了该杂志在中日词汇交流史上的作用和影响。就汉语对日语的影响方面,笔者分别从文章题目、文体、语法、词汇等方面进行了分析。而日语对汉语的影响方面,则体现在《明六杂志》在近代新词的创造和传播方面所做出的贡献上。 展开更多
关键词 《明六杂志》 近代新词 语借词 中日词汇交流
原文传递
近代中日词汇交流个例研究——“奇迹”词义的演变 被引量:2
5
作者 千叶谦悟 《日语学习与研究》 2012年第4期12-20,共9页
"奇迹"为miracle的翻译词,亦为中日同形词。本文对"奇迹"被近代中文容受的过程进行分析,并论证作为翻译词的"奇迹"受日语的影响而广泛使用的。古代汉语"奇迹"有几种语义,并不一定有当代性意义... "奇迹"为miracle的翻译词,亦为中日同形词。本文对"奇迹"被近代中文容受的过程进行分析,并论证作为翻译词的"奇迹"受日语的影响而广泛使用的。古代汉语"奇迹"有几种语义,并不一定有当代性意义。日本早在19世纪70年代就出现近代意义的"奇迹",至少在19世纪80年代的时候已被普遍使用。20世纪以近代意义在中国得以使用的"奇迹"一词是从日语引进过来的一个语义性新词。 展开更多
关键词 奇迹 圣迹 词史 翻译词 中日词汇交流 汉字文化圈
原文传递
近代中国西方传教士汉译书对日语词汇的影响 被引量:2
6
作者 郭玉杰 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2004年第z1期12-13,共2页
中国的汉字词早在1000多年前就传入日本,直到现在还在大量使用。纵观中日词汇交流的历史,根据其特点,以19世纪为限,可以分为2个阶段。19世纪前的中日词汇交流可以说是由中国到日本这样一个单方面传入。19世纪以后中日词汇的交流比较特... 中国的汉字词早在1000多年前就传入日本,直到现在还在大量使用。纵观中日词汇交流的历史,根据其特点,以19世纪为限,可以分为2个阶段。19世纪前的中日词汇交流可以说是由中国到日本这样一个单方面传入。19世纪以后中日词汇的交流比较特殊和复杂,有交织之处。本文围绕西方传教士的汉译书籍对日语词汇的影响为中心对这一时期的中日词汇交流进行探讨。 展开更多
关键词 西方传教士 汉译书籍 中日词汇交流.
下载PDF
元素周期表中汉日词汇比较
7
作者 郭玉杰 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2004年第z1期17-19,共3页
围绕中日化学元素周期表的异同.就化学领域里中日词汇的交流进行探讨。针对专业术语是由中国人创造出来后传入日本的,还是由日本人创造出来后传入中国的,它们的传入途径如何等问题进行了相关探讨。
关键词 中日词汇交流 化学用语 元素周期表.
下载PDF
周作人散文中的日语借词对现代汉语的影响 被引量:1
8
作者 李鹏 《合肥学院学报(综合版)》 2017年第1期106-110,共5页
为明确周作人在中日词汇交流中的作用与影响,有必要研究其散文中的日语借词在现代汉语中的使用情况。研究对象是周作人发表于《语丝》前156期(1924-1927)的散文中出现的198个日语借词。研究资料有国家语委现代汉语平衡语料库、《汉语水... 为明确周作人在中日词汇交流中的作用与影响,有必要研究其散文中的日语借词在现代汉语中的使用情况。研究对象是周作人发表于《语丝》前156期(1924-1927)的散文中出现的198个日语借词。研究资料有国家语委现代汉语平衡语料库、《汉语水平词汇与汉字等级大纲》和《新汉语水平考试大纲》。研究结果表明,周作人使用的日语借词中有92个可视作现代汉语的基本词汇,说明周作人在散文创作中积极地使用日语借词,在近代中日词汇交流史上发挥了重要的作用。 展开更多
关键词 周作人 语借词 中日词汇交流 语料库 基本词汇
下载PDF
周作人散文中的日语借词初探 被引量:2
9
作者 李鹏 《合肥学院学报(社会科学版)》 2014年第4期59-62,共4页
周作人是中国近代文坛上较具影响力的一位作家,也是留日归国的作家中颇具争议的一位。也正因为留日的背景,他的散文中使用了大量的日语借词。收集其发表在《语丝》上的散文中出现的中日同形词,采用量化统计的方式,辅以文献学和实证研究... 周作人是中国近代文坛上较具影响力的一位作家,也是留日归国的作家中颇具争议的一位。也正因为留日的背景,他的散文中使用了大量的日语借词。收集其发表在《语丝》上的散文中出现的中日同形词,采用量化统计的方式,辅以文献学和实证研究的手段可确定其散文中日语借词的数量及使用情况,以管窥周作人在中日词汇交流中的作用和影响。 展开更多
关键词 语借词 周作人 《语丝》 中日词汇交流
下载PDF
改革开放后中日经济词汇交流的研究 被引量:5
10
作者 蒋芳婧 《日语学习与研究》 2014年第2期35-42,共8页
本文对改革开放以来,中日两国之间经济领域的词汇交流进行了考察。考察范围包括改革开放后出版的十余部新语词典、国家语言工作委员会报告、国家语委现代汉语通用平衡语料库、人民网报刊搜索、日本国立国语研究所语料库、大辞源、大辞... 本文对改革开放以来,中日两国之间经济领域的词汇交流进行了考察。考察范围包括改革开放后出版的十余部新语词典、国家语言工作委员会报告、国家语委现代汉语通用平衡语料库、人民网报刊搜索、日本国立国语研究所语料库、大辞源、大辞林等。考察发现,当代中日经济词汇交流呈现双向交流的新模式:既有"泡沫经济"、"株式会社"等介绍日本情况的、从日本传播到中国的词汇,也有"创业板"、"增值税"、"经济特区"等介绍中国情况的、从中国传播到日本的词汇。这也反映了当代中日经济交流出现的新模式。 展开更多
关键词 语借词 经济词汇 中日词汇交流 当代新词
原文传递
周作人在中日两国词汇交流中的作用和影响 被引量:3
11
作者 李运博 《日语学习与研究》 2014年第6期12-17,共6页
近代中国人是如何认识日语的?他们对日语的认知对中日近代词汇的交流产生了怎样的影响?考察这些问题具有重要的意义。同时,身为北京大学早期教授、新文化运动的骨干成员之一的周作人,因在"五四运动"时期发表了数量众多的关于... 近代中国人是如何认识日语的?他们对日语的认知对中日近代词汇的交流产生了怎样的影响?考察这些问题具有重要的意义。同时,身为北京大学早期教授、新文化运动的骨干成员之一的周作人,因在"五四运动"时期发表了数量众多的关于新文化运动理论建设的文章而在近代中国社会产生了广泛的影响,因此他对日语的认知具有一定的代表性和较大的影响力。另一方面,周作人曾到日本留学多年,后又娶日本女子为妻,并翻译了数十部日本文学作品。受这种特殊的学习、生活经历的影响,不仅使周作人对日语具有很深的造诣,而且也促成了他对日本语言文字比较深刻和全面的认知。鉴于此,本文主要以周作人为考察对象,通过整理、分析他对日本语言文字的认知情况以及对日语汉字词的使用状况,探讨他在中日两国近代词汇交流过程中所发挥的作用与影响。 展开更多
关键词 周作人 中日词汇交流 语借词 语观
原文传递
《时务报》(1896—98)中的日语借词——文本分析与二字词部分 被引量:9
12
作者 朱京伟 《日语学习与研究》 2012年第3期19-28,共10页
日语及其词汇最初进入中国人的视野可以上溯至19世纪70年代,清朝的驻日官员和少数访日的文人在他们出版的著述和游记中有所记载。但日语词汇开始对汉语产生影响以致出现日语借词应在甲午战争前后。其中,1895年黄遵宪《日本国志》的出版... 日语及其词汇最初进入中国人的视野可以上溯至19世纪70年代,清朝的驻日官员和少数访日的文人在他们出版的著述和游记中有所记载。但日语词汇开始对汉语产生影响以致出现日语借词应在甲午战争前后。其中,1895年黄遵宪《日本国志》的出版,以及1896年《时务报》的发行起到了重要的推动作用。本文从中日词汇交流史的角度出发,对《时务报》中的二字词进行了全面的整理与分析,旨在弄清其中的日语借词的来龙去脉。 展开更多
关键词 语借词 词源考证 词语调查 中日词汇交流
原文传递
《清议报》中的四字日语借词 被引量:6
13
作者 朱京伟 《日语学习与研究》 2013年第6期10-20,共11页
《清议报》(1898—1901)前后正是汉语中非熟语类四字词开始增多的时段,其作为词汇史研究资料的重要性不容忽视。同时,以往在研究日语借词时,总是把重点放在辨别与整理二字日语借词方面,而对三字、四字形式的日语借词则关注不多,很少有... 《清议报》(1898—1901)前后正是汉语中非熟语类四字词开始增多的时段,其作为词汇史研究资料的重要性不容忽视。同时,以往在研究日语借词时,总是把重点放在辨别与整理二字日语借词方面,而对三字、四字形式的日语借词则关注不多,很少有人对此进行专题讨论。有鉴于此,本文将以《清议报》中四字词为研究对象,在辨别日语借词的同时,也对相关的研究方法进行归纳。 展开更多
关键词 清议报 四字语借词 中日词汇交流
原文传递
《清议报》(1898~1901)中的二字日语借词 被引量:1
14
作者 朱京伟 《日本学研究》 2013年第1期25-40,共16页
作为中日词汇交流史的研究资料,《清议报》值得特别关注。它在时间上紧接在《时务报》之后,由梁启超主持编务并撰稿,是最早在日本创办发行的中文报刊[1]。梁启超向来对使用日语词汇持积极态度,加上当时又身在日本,可以方便地接触与吸收... 作为中日词汇交流史的研究资料,《清议报》值得特别关注。它在时间上紧接在《时务报》之后,由梁启超主持编务并撰稿,是最早在日本创办发行的中文报刊[1]。梁启超向来对使用日语词汇持积极态度,加上当时又身在日本,可以方便地接触与吸收日语词汇。 展开更多
关键词 清议报 二字语借词 中日词汇交流
原文传递
《译书汇编》(1900—1903)中的三字日语借词 被引量:1
15
作者 朱京伟 《汉日语言对比研究论丛》 2017年第1期221-235,共15页
《译书汇编》前后,正是汉语中三字词开始增多的时段,其作为词汇史研究资料的重要性不容忽视。同时,以往在研究日语借词时,总是把重点放在辨别与整理二字日语借词方面,而对三字、四字形式的日语借词则关注不多,很少有人对此进行专题讨论... 《译书汇编》前后,正是汉语中三字词开始增多的时段,其作为词汇史研究资料的重要性不容忽视。同时,以往在研究日语借词时,总是把重点放在辨别与整理二字日语借词方面,而对三字、四字形式的日语借词则关注不多,很少有人对此进行专题讨论。有鉴于此,本文以《译书汇编》中三字词为研究对象,在辨别日语借词的同时,也对相关的与研究方法进行归纳。 展开更多
关键词 译书汇编 三字语借词 中日词汇交流
原文传递
再谈“逆袭”——试析“过时流行语”的语义演变特征及原因 被引量:1
16
作者 高宁 《办公室业务》 2021年第8期8-10,共3页
本文从"逆袭"一词入手,选取2020年上半年新闻标题为研究材料,对比现在逆袭的语义与2013年的流行语义,试析不再流行的"过时流行语"的语义演变特征及其原因。
关键词 过时流行语 语义演变 中日词汇交流
下载PDF
《新语往还:中日近代语言交涉史》
17
作者 沈国威 《近代史研究》 CSSCI 北大核心 2021年第1期17-17,共1页
该书是2010年出版的《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创制、容受与共享》一书的修订版。"新语"是指19世纪20世纪之交,突然出现在汉语书籍和媒体上的词语,包括表达新概念、新形式的词以及重新活跃起来的词。这些词的出现、... 该书是2010年出版的《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创制、容受与共享》一书的修订版。"新语"是指19世纪20世纪之交,突然出现在汉语书籍和媒体上的词语,包括表达新概念、新形式的词以及重新活跃起来的词。这些词的出现、普及与日语有很大的关系,很多词从汉语传入日语,又从日语回流到汉语。作者借用"往还"一词,旨在进一步强调语言的流动性与交流性。 展开更多
关键词 新语 中日词汇交流 新词 流动性 汉语 修订版
原文传递
《东往东来:近代中日之间的语词概念》评介
18
作者 边明江 《高等日语教育》 2021年第2期154-161,共8页
陈力卫.2019.东往东来:近代中日之间的语词概念.北京:社会科学文献出版社.538pp.1.引言《东往东来:近代中日之间的语词概念》一书,作者陈力卫,现为日本成城大学教授,主要从事日语语言史、中日词汇交流史等研究。本书由社会科学文献出版... 陈力卫.2019.东往东来:近代中日之间的语词概念.北京:社会科学文献出版社.538pp.1.引言《东往东来:近代中日之间的语词概念》一书,作者陈力卫,现为日本成城大学教授,主要从事日语语言史、中日词汇交流史等研究。本书由社会科学文献出版社出版,属于"学科、知识与近代中国研究书系",该系列丛书主要是从中西互动交流的角度审视中国近代思想、学术与文化等方面的转变。此外,陈力卫教授的《近代知识的翻译与传播:以汉语为媒介》一书(书名为『近代知の翻訳と伝播:漢語を媒介に』)于同年5月在日本三省堂出版,与本书内容似乎多有重合之处,可以互相参照阅读。 展开更多
关键词 三省堂 中日词汇交流 语语言 国近代思想 陈力 翻訳 东来 西互动
原文传递
江户幕府末期及明治初期的科学译词——以化学领域的译词为例
19
作者 苏小楠 《日语学习与研究》 2009年第3期41-46,共6页
本文从词汇的传承以及译词的构成方法两方面调查了从幕府末期到明治初期的日本化学译词。调查结果表明,在继承和吸收了『舎密開宗』译词的基础上发展而来的化学译词,多数属于修饰关系。译词的多数是由单字词根或二字词根构成,与前置词... 本文从词汇的传承以及译词的构成方法两方面调查了从幕府末期到明治初期的日本化学译词。调查结果表明,在继承和吸收了『舎密開宗』译词的基础上发展而来的化学译词,多数属于修饰关系。译词的多数是由单字词根或二字词根构成,与前置词根相比,后置词根的种类丰富,造词法也更为发达。这也是导致具有修饰关系的译词数量偏多的主要原因。以词根为基础的造词方法,是幕府末期至明治初期翻译外国词汇的主要方式,特别在翻译近义词较多的专门术语中运用得尤为明显。 展开更多
关键词 近代 科学译词 中日词汇交流 构词法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部