期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
鲁迅与中法文学交流 被引量:1
1
作者 陈漱渝 《江苏行政学院学报》 2004年第2期112-118,共7页
鲁迅的文化活动是从翻译介绍法国文化开始的;鲁迅在他的一系列杂文中,联系中国现状,对法国许多文学大师进行了评价;鲁迅与法国作家又有很深的文学姻缘。鲁迅与中法文学交流是一个重要而研究尚不得深入的课题,从中可折射出法国文学对中... 鲁迅的文化活动是从翻译介绍法国文化开始的;鲁迅在他的一系列杂文中,联系中国现状,对法国许多文学大师进行了评价;鲁迅与法国作家又有很深的文学姻缘。鲁迅与中法文学交流是一个重要而研究尚不得深入的课题,从中可折射出法国文学对中国的影响,也为全面评价这些作家提供异域的文化参照。 展开更多
关键词 鲁迅 法国文学 中法文学交流
下载PDF
法国文学在中国的翻译发展——以小说,诗歌和影视翻译为例
2
作者 宋静伊 《现代语言学》 2024年第8期392-397,共6页
中法两国之间的文学翻译交流可以追溯到旧民主主义革命时期。自1964年中法建交以来,两国的文学文化交流更加密切,越来越多的法国文学作品被介绍到中国。本文拟从小说,诗歌和影视翻译三个角度出发,探讨法国文学在中国的翻译发展情况。探... 中法两国之间的文学翻译交流可以追溯到旧民主主义革命时期。自1964年中法建交以来,两国的文学文化交流更加密切,越来越多的法国文学作品被介绍到中国。本文拟从小说,诗歌和影视翻译三个角度出发,探讨法国文学在中国的翻译发展情况。探讨法国文学在中国的翻译发展对了解中法两国文学文化交流史以及推动两国人民精神与心灵交流有着重要的作用。Literary translation exchanges between China and France can be traced back to the revolutionary period of the old democratic revolution. Since the establishment of diplomatic relations between China and France in 1964, the literary and cultural exchanges between the two countries have become closer, and more and more French literary works have been introduced to China. This paper discusses the development of French literature translation in China from three perspectives: novels, poems and movie and television translations. Exploring the development of French literature in translation in China plays an important role in understanding the history of literary and cultural exchanges between China and France, as well as in promoting spiritual and spiritual exchanges between the two peoples. 展开更多
关键词 法国文学 中法翻译 中法文学交流
下载PDF
勒克莱齐奥文学世界的中国之旅——法国作家与中国接受者心智相拥的奇遇 被引量:1
3
作者 钱林森 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2021年第1期30-38,共9页
对于当下中国学界、读书界和广大外国文学爱好者、读者来说,让-玛丽·居斯塔夫·勒克莱齐奥早已是一个耳熟能详的名字。本文试图以《沙漠》《诉讼笔录》《流浪的星星》以及《乌拉尼亚》等几部代表作在中国的译介与接受为主线,... 对于当下中国学界、读书界和广大外国文学爱好者、读者来说,让-玛丽·居斯塔夫·勒克莱齐奥早已是一个耳熟能详的名字。本文试图以《沙漠》《诉讼笔录》《流浪的星星》以及《乌拉尼亚》等几部代表作在中国的译介与接受为主线,回顾过去三十五年来勒克莱齐奥"中国之旅"的历程,揭示出其小说世界在中国的接受与传播,大致经历了"施与者"与"接受者"之间心灵相通、心智相拥、智慧互动的三重奏,并进而指出这样的地理与心路历程,堪称20世纪下半叶法国作家与中国接受者心智相通的奇遇,值得载入中法文学交流的史册。 展开更多
关键词 勒克莱齐奥 译介与接受 中国之旅 中法文学交流
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部