期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从北京奥运会体育术语的翻译看中色英语的发展 被引量:2
1
作者 柯发春 《宁波工程学院学报》 2009年第1期43-46,50,共5页
北京奥运会已经胜利召开,有关奥运会的报道也随处可见。然而媒体对奥运会报道的体育术语的英文翻译有所不同,英语表达方式多种多样。对北京奥运会具有中国特色的词汇的翻译进行探讨,揭示中色英语存在的必要性以及翻译中的异化和归化的... 北京奥运会已经胜利召开,有关奥运会的报道也随处可见。然而媒体对奥运会报道的体育术语的英文翻译有所不同,英语表达方式多种多样。对北京奥运会具有中国特色的词汇的翻译进行探讨,揭示中色英语存在的必要性以及翻译中的异化和归化的处理策略。 展开更多
关键词 北京奥运会 翻译 中色英语 归化和异化
下载PDF
跨文化交际与中国特色英语 被引量:11
2
作者 袁良平 《浙江树人大学学报》 2005年第1期66-70,共5页
中国特色英语(以下简称中色英语)是以规范英语为核心,用来表达中国特有事物与现象的一种英语变体。它表达的是中华文化中最富文化个性的内容。由于在西方语言中没有对应词语,在双语转换过程中往往形成对应空缺现象,成为跨文化交际的重... 中国特色英语(以下简称中色英语)是以规范英语为核心,用来表达中国特有事物与现象的一种英语变体。它表达的是中华文化中最富文化个性的内容。由于在西方语言中没有对应词语,在双语转换过程中往往形成对应空缺现象,成为跨文化交际的重要障碍。中色英语就是因对应空缺而产生的。本文探讨了汉、英两种语言由于文化的差异所产生的词汇空缺现象以及如何实现两种文化对接的翻译应对问题。 展开更多
关键词 中色英语 词汇空缺 跨文化交际 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部