期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角
1
作者
范松
《闽西职业技术学院学报》
2018年第3期100-104,共5页
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力...
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力求进一步提高中英文电影片名的翻译质量。
展开更多
关键词
功能目的论
中英文电影片名
互译特征
翻译方法
下载PDF
职称材料
中国元素在中英文电影片名翻译中的运用
2
作者
金维开
《今古文创》
2021年第29期125-126,共2页
本文结合实例分析和探讨中国元素在英文电影片名汉译和中文电影片名英译中的具体运用,既使汉译后的英文电影片名符合中国观众的审美要求,也使英译后的中文电影片名易于被外国观众理解和接受,进而充分发挥电影在中外文化交流中的作用。
关键词
中英文电影片名
汉译
英译
中国元素
下载PDF
职称材料
题名
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角
1
作者
范松
机构
浙江工商大学
出处
《闽西职业技术学院学报》
2018年第3期100-104,共5页
文摘
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力求进一步提高中英文电影片名的翻译质量。
关键词
功能目的论
中英文电影片名
互译特征
翻译方法
Keywords
Skopos Theory
Chinese and English film titles
translation features
translation approaches
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中国元素在中英文电影片名翻译中的运用
2
作者
金维开
机构
东北大学外国语学院
出处
《今古文创》
2021年第29期125-126,共2页
文摘
本文结合实例分析和探讨中国元素在英文电影片名汉译和中文电影片名英译中的具体运用,既使汉译后的英文电影片名符合中国观众的审美要求,也使英译后的中文电影片名易于被外国观众理解和接受,进而充分发挥电影在中外文化交流中的作用。
关键词
中英文电影片名
汉译
英译
中国元素
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角
范松
《闽西职业技术学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
2
中国元素在中英文电影片名翻译中的运用
金维开
《今古文创》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部