期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化视界下的中英电影片名比较与翻译
被引量:
1
1
作者
李嵩岳
《电影评介》
北大核心
2008年第8期59-61,共3页
影视文化生态演进展现为多元文化的互动过程,在一定程度上说,片名的文化意蕴是对电影媒介的最好注脚。在进行不同民族文化的电影翻译时,翻译工作者始终不能忽视文化因素在受众层面产生的影响,兼顾商业价值无可非议,但在文化视界下比较...
影视文化生态演进展现为多元文化的互动过程,在一定程度上说,片名的文化意蕴是对电影媒介的最好注脚。在进行不同民族文化的电影翻译时,翻译工作者始终不能忽视文化因素在受众层面产生的影响,兼顾商业价值无可非议,但在文化视界下比较和斟酌电影片名的翻译,是向异域文化推介影片的优势所在。
展开更多
关键词
文化
中英电影片名
片名
翻译
下载PDF
职称材料
从中英电影片名翻译看英汉文化差异
2
作者
董胜洁
靳艳青
《科技视界》
2013年第25期190-190,284,共2页
随着当今世界各国经济文化交流日益密切,物质精神世界的不断发展,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越重要的作用。电影片名是电影的点睛之笔,做好片名翻译至关重要。本文将中英文电影片名翻译与中西方文化差异相结合,通过...
随着当今世界各国经济文化交流日益密切,物质精神世界的不断发展,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越重要的作用。电影片名是电影的点睛之笔,做好片名翻译至关重要。本文将中英文电影片名翻译与中西方文化差异相结合,通过列举中英文电影翻译对照的实例,从不同的文化背景出发,例如:社会、历史、民俗风情、宗教信仰、思维价值取向等社会人文各方面,深入探究中英电影片名翻译背后的英汉文化差异。从英汉语言风格、社会习俗、思维方式、审美观念、宗教信仰、价值观等各方面研究对电影翻译的影响,从中掌握一定的翻译策略,对提高翻译和跨文化交际能力大有裨益。
展开更多
关键词
中英电影片名
翻译
英汉文化差异
跨文化交际
下载PDF
职称材料
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角
3
作者
范松
《闽西职业技术学院学报》
2018年第3期100-104,共5页
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力...
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力求进一步提高中英文电影片名的翻译质量。
展开更多
关键词
功能目的论
中英
文
电影
片名
互译特征
翻译方法
下载PDF
职称材料
中国元素在中英文电影片名翻译中的运用
4
作者
金维开
《今古文创》
2021年第29期125-126,共2页
本文结合实例分析和探讨中国元素在英文电影片名汉译和中文电影片名英译中的具体运用,既使汉译后的英文电影片名符合中国观众的审美要求,也使英译后的中文电影片名易于被外国观众理解和接受,进而充分发挥电影在中外文化交流中的作用。
关键词
中英
文
电影
片名
汉译
英译
中国元素
下载PDF
职称材料
题名
文化视界下的中英电影片名比较与翻译
被引量:
1
1
作者
李嵩岳
机构
郑州大学外语学院
出处
《电影评介》
北大核心
2008年第8期59-61,共3页
文摘
影视文化生态演进展现为多元文化的互动过程,在一定程度上说,片名的文化意蕴是对电影媒介的最好注脚。在进行不同民族文化的电影翻译时,翻译工作者始终不能忽视文化因素在受众层面产生的影响,兼顾商业价值无可非议,但在文化视界下比较和斟酌电影片名的翻译,是向异域文化推介影片的优势所在。
关键词
文化
中英电影片名
片名
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从中英电影片名翻译看英汉文化差异
2
作者
董胜洁
靳艳青
机构
南阳师范学院
出处
《科技视界》
2013年第25期190-190,284,共2页
文摘
随着当今世界各国经济文化交流日益密切,物质精神世界的不断发展,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越重要的作用。电影片名是电影的点睛之笔,做好片名翻译至关重要。本文将中英文电影片名翻译与中西方文化差异相结合,通过列举中英文电影翻译对照的实例,从不同的文化背景出发,例如:社会、历史、民俗风情、宗教信仰、思维价值取向等社会人文各方面,深入探究中英电影片名翻译背后的英汉文化差异。从英汉语言风格、社会习俗、思维方式、审美观念、宗教信仰、价值观等各方面研究对电影翻译的影响,从中掌握一定的翻译策略,对提高翻译和跨文化交际能力大有裨益。
关键词
中英电影片名
翻译
英汉文化差异
跨文化交际
分类号
TQ576.12 [化学工程—精细化工]
下载PDF
职称材料
题名
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角
3
作者
范松
机构
浙江工商大学
出处
《闽西职业技术学院学报》
2018年第3期100-104,共5页
文摘
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力求进一步提高中英文电影片名的翻译质量。
关键词
功能目的论
中英
文
电影
片名
互译特征
翻译方法
Keywords
Skopos Theory
Chinese and English film titles
translation features
translation approaches
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中国元素在中英文电影片名翻译中的运用
4
作者
金维开
机构
东北大学外国语学院
出处
《今古文创》
2021年第29期125-126,共2页
文摘
本文结合实例分析和探讨中国元素在英文电影片名汉译和中文电影片名英译中的具体运用,既使汉译后的英文电影片名符合中国观众的审美要求,也使英译后的中文电影片名易于被外国观众理解和接受,进而充分发挥电影在中外文化交流中的作用。
关键词
中英
文
电影
片名
汉译
英译
中国元素
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化视界下的中英电影片名比较与翻译
李嵩岳
《电影评介》
北大核心
2008
1
下载PDF
职称材料
2
从中英电影片名翻译看英汉文化差异
董胜洁
靳艳青
《科技视界》
2013
0
下载PDF
职称材料
3
中英文电影片名的互译特征及翻译方法--基于功能目的论的视角
范松
《闽西职业技术学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
4
中国元素在中英文电影片名翻译中的运用
金维开
《今古文创》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部