-
题名翻译理论研究的新课题
- 1
-
-
作者
张柏然
-
机构
南京大学外国语学院
-
出处
《广东培正学院学报》
2008年第1期12-15,43,共5页
-
文摘
本文在总结与分析20世纪翻译学发展特点的基础上,对全球化与本土翻译理论传统、翻译理论的现代性与后现代性以及翻译、文化与审美诸问题进行了探讨,着重研究全球化与中国翻译学建设、现代性以及关于文化与翻译的关系,指出普遍主义与本土理论传统之争、文化研究冲击与审美经验在翻译学中地位的进与退、西方的“后学”话语的引入与对中国翻译理论研究状况的现实思考等等,是近年来的学术研究亮点。
-
关键词
翻译(学)
中西对话语境
中西融合
今古融合
“后学”话语
-
Keywords
Translation Studies
Sino-West Dialogue Context
Sino-West Inosculation
Ancient-Modem Inosculation
"Post-ism" Discourse
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译理论研究的新课题
被引量:22
- 2
-
-
作者
张柏然
辛红娟
-
机构
南京大学
中南大学
-
出处
《中国外语》
CSSCI
2008年第3期79-82,94,共5页
-
文摘
本文首先对20世纪中国翻译学发展进行总结与分析,描述了中国翻译学从兴起、发展到更新、求变的过程。文章通过对中国传统翻译思想进行阐发和反思,结合国际范围内对现代性和后现代性的讨论,分析了中国翻译学"合法性"的焦虑和中国翻译学"主体性"建立的合适路径。文章进而指出,西方翻译学的文化研究转向给创建有中国特色的译学研究带来新的启示,普遍主义与本土理论传统之争、文化研究冲击与审美经验在翻译学中地位的进与退、西方"后学"话语的引入与对中国翻译理论研究状况的现实思考等,已经成为新世纪翻译学理论研究的新课题。
-
关键词
翻译学
中西对话语境
“后学”话语
-
Keywords
translation studies
context of Sino-Western academic dialogue
post-discourses
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-