期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中西文化差异视域下的烹饪英语翻译探究--评《烹饪英语》
1
作者 郭笑宁 《食品安全质量检测学报》 CAS 北大核心 2023年第11期315-315,共1页
随着经济全球化、一体化的不断推进,中国的国际地位越来越高,中国旅游业的发展越来越受到外国友人的青睐。中国作为传统文化大国,5000年历史文明流传下来的烹饪艺术源远流长、博大精深,品尝中国美食已经成为西方游客在中国旅游时必须进... 随着经济全球化、一体化的不断推进,中国的国际地位越来越高,中国旅游业的发展越来越受到外国友人的青睐。中国作为传统文化大国,5000年历史文明流传下来的烹饪艺术源远流长、博大精深,品尝中国美食已经成为西方游客在中国旅游时必须进行的活动之一。 展开更多
关键词 烹饪英语 翻译探究 烹饪艺术 外国友人 文化大国 中西文化差异视域 经济全球化 一体化
下载PDF
中西文化差异视域下的文学翻译批评——以《红楼梦》的英译为例
2
作者 冉诗洋 郑尧 《长江师范学院学报》 2015年第5期83-87,共5页
随着描述翻译研究方法的兴起,文学翻译批评出现了描述翻译批评模式。在该模式下看待文学翻译批评时,考虑到中西译者处于不同的文化语境,需要从中西文化差异视角进行文学翻译批评。中西语言差异、中西价值观差异、中西思维差异和中西宗... 随着描述翻译研究方法的兴起,文学翻译批评出现了描述翻译批评模式。在该模式下看待文学翻译批评时,考虑到中西译者处于不同的文化语境,需要从中西文化差异视角进行文学翻译批评。中西语言差异、中西价值观差异、中西思维差异和中西宗教文化差异等对中西译者在处理汉英翻译时都有影响。以《红楼梦》的英译为个案进行分析,发现来自英汉两种不同文化的译者,在处理汉英翻译特别是《红楼梦》的英译时受到了各自不同的母语文化的影响。 展开更多
关键词 中西文化差异视域 文学翻译批评 描述翻译批评模式 《红楼梦》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部