期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
借用与类比:中国文学英译和对外传播的策略 被引量:4
1
作者 王建开 《外文研究》 2013年第1期91-97,101-102,共9页
近年来,国内的中国文学英译出版取得了突出成绩,其对外传播也成为学术界的一个研究热点。如何才能使中国文学作品获得更好的传播效果,从译文的层面来说,目前的讨论集中在意译和直译的利弊,即怎样才能既保留原文的文化信息,又兼顾英语读... 近年来,国内的中国文学英译出版取得了突出成绩,其对外传播也成为学术界的一个研究热点。如何才能使中国文学作品获得更好的传播效果,从译文的层面来说,目前的讨论集中在意译和直译的利弊,即怎样才能既保留原文的文化信息,又兼顾英语读者的文化习惯。对此,本文提出借用和类比的观点并进行阐述。首先简述中国文学英译走向世界的概况,指出由于海外学者的主动译介和研究,中国古典及现代文学经典作品已在海外学术界产生了影响并形成了研究传统。同时,这些作品(英译)尚未在普通民众中引起明显反响。针对此一现象,本文认为中国文学英译应当利用英语文学知识的普及度,借用其名言名句并将中西文学加以类比,使英语读者产生联想,赢得认同并引起共鸣,以此进一步扩大中国文学在海外的接受面。 展开更多
关键词 中国文学英译 中西文学借用与类比
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部