期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析当代西方译学理论在中国译界的传播影响 被引量:2
1
作者 陈斌 马大森 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第1期168-173,共6页
本文针对来势凶猛的西方译学热,首先论述了当代西方译学为何能在对外输出中占有优势,继而对当代西方译学传播背后的假象和局限进行了分析。最后,笔者主张在引进西方译学的同时,更要注重中国译学的自主创新,才能为中华文化走出国门奠定... 本文针对来势凶猛的西方译学热,首先论述了当代西方译学为何能在对外输出中占有优势,继而对当代西方译学传播背后的假象和局限进行了分析。最后,笔者主张在引进西方译学的同时,更要注重中国译学的自主创新,才能为中华文化走出国门奠定坚实的译论基础,这是中国译界对外翻译自身文化并获得他语民族翻译认同的必然选择。 展开更多
关键词 中西方译学 习与借鉴 批判与继承 自主创新
下载PDF
试论和合翻译思想的文化底蕴 被引量:10
2
作者 钱纪芳 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第6期126-131,共6页
和合翻译思想渊源于中西方哲学,具有深厚的文化底蕴。中国传统文化的思想内核"天人合一论"是和合翻译思想的理论基石,处理各种社会关系的基本准则"中庸之道"是其行为依据;西方文化的心理结构"存在实体说"... 和合翻译思想渊源于中西方哲学,具有深厚的文化底蕴。中国传统文化的思想内核"天人合一论"是和合翻译思想的理论基石,处理各种社会关系的基本准则"中庸之道"是其行为依据;西方文化的心理结构"存在实体说"是和合翻译思想系统科学性的源泉,西方文化的工作机制"四因说"则是其范式构建性的动因。同时,兼容中国人文精神和西方理性分析方法的和合翻译思想亦是中国译论"‘质’中兼‘效’、人文调和"的传统宗旨和西方译论"‘效’中见‘质’、目的协和"的主流主旨在当今全球化语境下的映现。 展开更多
关键词 和合翻思想 文化底蕴 中西方 中西方译学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部