期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从中西猫文化视角看猫习语的翻译策略
被引量:
2
1
作者
朱亚辉
《特立学刊》
2012年第6期43-46,共4页
中西猫文化具有一定的共性,同时又有各自鲜明的个性。英语和汉语中包含很多含有猫形象的习语,如何正确理解和翻译猫习语成为翻译中的重点和难点。在翻译猫习语时,译者要根据具体的情况采用不同的翻译策略,使译文既能准确传达原文的...
中西猫文化具有一定的共性,同时又有各自鲜明的个性。英语和汉语中包含很多含有猫形象的习语,如何正确理解和翻译猫习语成为翻译中的重点和难点。在翻译猫习语时,译者要根据具体的情况采用不同的翻译策略,使译文既能准确传达原文的思想,又符合译入语的思维和表达习惯,确保跨文化交流的顺利进行。
展开更多
关键词
中西猫文化
视角
共性
个性
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
从中西猫文化视角看猫习语的翻译策略
被引量:
2
1
作者
朱亚辉
机构
长沙师范学校外语系
出处
《特立学刊》
2012年第6期43-46,共4页
文摘
中西猫文化具有一定的共性,同时又有各自鲜明的个性。英语和汉语中包含很多含有猫形象的习语,如何正确理解和翻译猫习语成为翻译中的重点和难点。在翻译猫习语时,译者要根据具体的情况采用不同的翻译策略,使译文既能准确传达原文的思想,又符合译入语的思维和表达习惯,确保跨文化交流的顺利进行。
关键词
中西猫文化
视角
共性
个性
翻译策略
Keywords
language , to ensure the smooth progress of the cross-culture. cat culture
perspective
similarities
differences
translation strategies
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从中西猫文化视角看猫习语的翻译策略
朱亚辉
《特立学刊》
2012
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部