-
题名中韩对照翻译的现况和展望
被引量:2
- 1
-
-
作者
白芳
-
机构
高丽大学
-
出处
《韩国语教学与研究》
2018年第4期124-132,共9页
-
文摘
国际交流的发展变化使得社会急需高素质翻译人才,而传统的翻译教学不能满足市场的要求,现在出版的翻译教材也不能满足翻译教学的发展。本论文通过分析中国和韩国翻译教材的现状,找出现行翻译教材的缺点和不足,综合考虑翻译市场的需求,对中韩对照翻译的发展提出了改进建议和措施,并对中韩对照翻译进行了展望。
-
关键词
中韩对照翻译
问题
方案
现状
展望
-
分类号
H55
[语言文字]
-
-
题名中韩心理痛苦类形容词的语义场对照研究
- 2
-
-
作者
白芳
-
机构
高丽大学
-
出处
《韩国语教学与研究》
2016年第1期31-40,共10页
-
文摘
快乐和痛苦是人类情感中对立的两大情绪,本论文导入语义场概念,以痛苦类情绪中形容心理痛苦的形容词为研究对象,对其进行比较研究。本文在具体的研究过程中,首先,确定韩中两种语言中代表心理痛苦的词语,确定本文的研究范围并查看其基本语义。其次,构造中韩两国心理痛苦形容词的语义场图形,分别对其使用情况进行分析说明。最后,通过前阶段的分析找出两国心理痛苦形容词使用上的共性和异性。
-
关键词
痛苦类形容词
中韩对照
语义场
-
分类号
H136
[语言文字—汉语]
H55
[语言文字]
-
-
题名韩中汉字词人称后缀的语义场对照研究
- 3
-
-
作者
李天择
-
机构
[韩国]高丽大学
-
出处
《韩国语教学与研究》
2015年第1期4-15,共12页
-
文摘
本论文导人语义场的概念,运用相关方法,以韩国语中的汉字词人称后缀和汉语中的人称后缀为研究对象,对其进行对比研究。在具体的研究过程中,首先对韩中两国人称后缀的字典词义予以评定。其次,构造中韩两国人称后缀的语义场图形;分别对各个后缀的分布现象予以系统的说明。最后,找出两国人称后缀的共性和差异。
-
关键词
汉字词
中韩对照
语义场
人称后缀
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名论中高级阶段韩国留学生的成语教学
被引量:6
- 4
-
-
作者
石慧敏
-
机构
上海师范大学对外汉语学院 上海
-
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2007年第4期42-47,共6页
-
基金
上海市重点学科建设项目资助(T0405)
-
文摘
对于学习汉语的外国人来说,成语等熟语也许是比较难以掌握的,但无论是从学习角度还是从应试角度来分析,这都是一个必须面对的问题,尤其是到了中高级阶段,加强外国留学生的成语教学是很有必要的,而对韩国留学生的成语教学又具有一定的特殊性。文章从中韩成语的异同对照入手,简单阐述了中韩成语的历史渊源,提出:对比教学法、集中教学法、现代活用法对韩国留学生成语教学的三个对策,这在一定程度上会使教与学都取得事半功倍的效果。
-
关键词
中高级阶段
韩国留学生
成语教学
中韩对照
教学法
-
Keywords
intermediate and advanced levels
Korean students in China
teaching idioms
comparison between Chinese and Korean
teaching method
-
分类号
H195
[语言文字—汉语]
-