期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于中韩语言对比的视角与方法 被引量:13
1
作者 金基石 《东北亚外语研究》 2013年第1期10-13,共4页
中韩语言对比研究的广度、高度和深度,很大程度上取决于研究者的对比视角和对比方法。研究视角和研究方法的多样化,将给中韩语言对比的创新开拓出更为广阔的发展空间。本文结合中韩语言对比的现状分析,探讨了中韩对比的视角和方法。
关键词 中韩语言对比 视角 方法 语言特征 语言共性
下载PDF
中韩语言对比性关系及其汉韩翻译探讨 被引量:2
2
作者 金玉兰 《长春理工大学学报(高教版)》 2012年第12期77-78,共2页
伴随着全球一体化格局的初步形成和世界各国在政治、经济以及文化等方面交往日益密切,语言的交流作用愈发明显,第二语言的教学和研究随之受到了社会的热烈关注,中韩语言对比性关系研究亦是如此。在国际上,中韩两国国际地位不断上升,开... 伴随着全球一体化格局的初步形成和世界各国在政治、经济以及文化等方面交往日益密切,语言的交流作用愈发明显,第二语言的教学和研究随之受到了社会的热烈关注,中韩语言对比性关系研究亦是如此。在国际上,中韩两国国际地位不断上升,开展对中韩语言对比性关系的研究不仅很好地满足了对外汉语界、对外韩语教学界、翻译界的现实需要,而且对语言学的发展来说更是一种繁荣。在此主要从中韩语言对比性关系及其汉韩翻译这两个方面详细而有序地展开。 展开更多
关键词 中韩语言 对比性关系研究 汉韩翻译
原文传递
通过语言文化对比考察中韩跨文化交际的特征及能力的培养 被引量:1
3
作者 张文丽 《东北亚外语研究》 2016年第3期29-34,共6页
语言和文化的关系密不可分,跨文化交际不仅是文字与文字之间的对应和转换,而是一种文化信息的传递,这时还应考虑到语言所处的文化背景。跨文化交际时需从自然环境、人文环境、价值观念、民族性格、语言文化等方面注意中韩两国文化的不同... 语言和文化的关系密不可分,跨文化交际不仅是文字与文字之间的对应和转换,而是一种文化信息的传递,这时还应考虑到语言所处的文化背景。跨文化交际时需从自然环境、人文环境、价值观念、民族性格、语言文化等方面注意中韩两国文化的不同,特别注意语法关系、句子结构、词形变化、时态变化、敬语表达、俗语的翻译、人称代词、数量词及场所名词的翻译。本文在总结文化因素的基础上,从理论和实践教学等方面提出如何培养学生的中韩跨文化交际能力。 展开更多
关键词 语言文化对比 中韩跨文化交际 文化因素 中韩语言文化差异 跨文化交际能力的培养
下载PDF
从中韩文化对比看中韩语言差异——以语构,语义,语用文化为中心 被引量:2
4
作者 周婷婷 《才智》 2015年第28期248-249 251,251,共3页
文化和语言之间有着不可分割的关系,语言是文化的载体,文化对语言也有着潜移默化的影响。在外语学习过程中,脱离所学语言的文化背景进行学习,不仅是片面的,更是不符合实际的。文化和语言之间这种密不可分,相辅相成的关系使得我们在外语... 文化和语言之间有着不可分割的关系,语言是文化的载体,文化对语言也有着潜移默化的影响。在外语学习过程中,脱离所学语言的文化背景进行学习,不仅是片面的,更是不符合实际的。文化和语言之间这种密不可分,相辅相成的关系使得我们在外语学习和教学过程中不得不重视对该语言文化背景的学习。因此,本文则对中韩语言中的文化因素(语构文化、语义文化和语用文化)进行对比,重点分析汉语和韩语在语言上的差异,并将其有效地运用到外语学习和教学中去。 展开更多
关键词 中韩文化 中韩语言差异 语构 语义 语用
原文传递
中韩学前语言教育比较研究
5
作者 金则名 李锐谦 刘妍妍 《黑龙江教师发展学院学报》 2021年第9期80-83,共4页
学前期(0—6岁)是幼儿语言发展的关键期,语言对幼儿当下及未来发展具有重要作用。采取文献法,对中韩两国学前幼儿语言目标、课程实施进行详细的比较分析。研究结果发现,中韩两国在目标制定时都注重培养幼儿对文字、阅读的兴趣,在课程实... 学前期(0—6岁)是幼儿语言发展的关键期,语言对幼儿当下及未来发展具有重要作用。采取文献法,对中韩两国学前幼儿语言目标、课程实施进行详细的比较分析。研究结果发现,中韩两国在目标制定时都注重培养幼儿对文字、阅读的兴趣,在课程实施过程中都注重将绘本作为主要活动方式。结合中韩两国学前幼儿语言教育的经验,提出相应的建议,以期顺应时代发展趋势,不断完善中韩两国现有的学前教育语言体系。 展开更多
关键词 幼儿 中韩语言教育 比较研究
下载PDF
中韩网络小说语言词汇的对比分析
6
作者 易汉华 《真情》 2021年第5期241-241,共1页
从整个世界地图来看韩国邻近中国东北,与中国也算得上是近邻了。而在汉唐时期,由于开放得外交政策使得中国得许多文化都传到了韩国,可以说韩国得文化深受中华文化的影响。但是由于双方的地理位置、历史环境与地形条件等的关系使得二者... 从整个世界地图来看韩国邻近中国东北,与中国也算得上是近邻了。而在汉唐时期,由于开放得外交政策使得中国得许多文化都传到了韩国,可以说韩国得文化深受中华文化的影响。但是由于双方的地理位置、历史环境与地形条件等的关系使得二者之间是同中有艺的关系。本文以中韩网络小说用语出发探寻中韩语言词汇的差异的原因。 展开更多
关键词 中韩语言 网络小说 语言对比
下载PDF
融合GAT和TransH的中韩跨语言实体对齐方法研究
7
作者 金城 崔荣一 +1 位作者 赵亚慧 张振国 《延边大学学报(自然科学版)》 CAS 2021年第4期356-360,共5页
为研究中韩双语实体自动对齐方法,提出了一种融合图注意力网络(GAT)和基于超平面平移的知识图谱嵌入模型(TransH)的跨语言实体对齐模型.使用中韩实体数据集对模型进行验证表明,该模型的Hits@1、Hits@5和Hits@10在韩文对齐中文时分别达到... 为研究中韩双语实体自动对齐方法,提出了一种融合图注意力网络(GAT)和基于超平面平移的知识图谱嵌入模型(TransH)的跨语言实体对齐模型.使用中韩实体数据集对模型进行验证表明,该模型的Hits@1、Hits@5和Hits@10在韩文对齐中文时分别达到了49.62%、80.89%和91.76%,在中文对齐韩文时分别达到49.79%、80.74%和91.67%,且优于传统的基于知识嵌入或图嵌入的对齐方法.因此该模型可为构建中韩对齐知识图谱以及其他语言的对齐知识图谱提供参考. 展开更多
关键词 中韩语言实体 实体对齐 知识图谱 图注意力网络
下载PDF
中韩新闻标题省略现象的对比研究
8
作者 崔雪莹 《韩国语教学与研究》 2023年第1期94-99,共6页
新闻是读者了解信息的关键渠道,所以新闻语言的规范也显得尤为重要。在阅读新闻时,标题是新闻的主旨,也可以说是文章最重要的部分。省略是编辑新闻标题的常用手法,中韩两国的语言各具特色,所以本文以新闻标题省略现象为切入点,通过对比... 新闻是读者了解信息的关键渠道,所以新闻语言的规范也显得尤为重要。在阅读新闻时,标题是新闻的主旨,也可以说是文章最重要的部分。省略是编辑新闻标题的常用手法,中韩两国的语言各具特色,所以本文以新闻标题省略现象为切入点,通过对比的方式进行探讨与研究,总结出两国新闻标题省略的特点。 展开更多
关键词 中韩新闻标题语言 省略 中韩对比
下载PDF
在汉韩语言的对比中谈韩语习得——评《汉韩语言对比研究(3)》
9
作者 邓艳芝 《语文建设》 北大核心 2020年第18期I0007-I0007,共1页
中韩语言对比研究是中韩文化对比研究的重要内容。进入二十一世纪,我国在此领域的研究取得了长足的进步和发展。中韩语言对比、第二语言习得、偏误分析、中介语等理论的提出,进一步推动了中韩语言对比研究的进程。随着经济全球化的深化... 中韩语言对比研究是中韩文化对比研究的重要内容。进入二十一世纪,我国在此领域的研究取得了长足的进步和发展。中韩语言对比、第二语言习得、偏误分析、中介语等理论的提出,进一步推动了中韩语言对比研究的进程。随着经济全球化的深化,我国与韩国在各方面的交流越来越密切,进一步推动中韩语言对比研究是实现语言应用性研究、促进两国相互理解、推动文化融合的重要内容。 展开更多
关键词 第二语言习得 偏误分析 中韩语言对比 中介语 韩语 文化融合 汉韩语言 二十一世纪
下载PDF
句法学角度:中韩反问句形态对比研究 被引量:1
10
作者 娄珺 《上海商学院学报》 2008年第6期75-78,共4页
表达除疑问语气之外其他含义的特殊疑问句形态非常多样化,常常与普通疑问句具有类似甚至完全一样的形态,特殊疑问句中占有相当重要地位的反问句就是其中的典型例子。文中以正确地使用特殊疑问句及把握特殊疑问句含义为目的,分析了汉语... 表达除疑问语气之外其他含义的特殊疑问句形态非常多样化,常常与普通疑问句具有类似甚至完全一样的形态,特殊疑问句中占有相当重要地位的反问句就是其中的典型例子。文中以正确地使用特殊疑问句及把握特殊疑问句含义为目的,分析了汉语和韩语的反问句(??????)形态上的共同点和不同点。 展开更多
关键词 中韩语言对比 反问句 形态
下载PDF
汉韩同形词对比与对韩词汇教学 被引量:1
11
作者 王丽 《海外华文教育》 2008年第2期74-79,共6页
本文从中韩两国文化差异的角度,探讨韩国学生在学习汉语词语时由于汉韩同形词差异造成的正、负迁移现象,解析对外汉语词汇教学中的一些难题,以期充分调动留学生学习汉语语言和了解中国文化的积极性,克服汉语学习的困难,简化汉语学习的过... 本文从中韩两国文化差异的角度,探讨韩国学生在学习汉语词语时由于汉韩同形词差异造成的正、负迁移现象,解析对外汉语词汇教学中的一些难题,以期充分调动留学生学习汉语语言和了解中国文化的积极性,克服汉语学习的困难,简化汉语学习的过程,提高学习效率。 展开更多
关键词 中韩语言文化 词汇比较 教学
下载PDF
中韩网络小说语言词汇的对比研究
12
作者 张晓曦 《林区教学》 2015年第8期53-54,共2页
每一种语言都有本民族的特征。虽然网络语言在世界范围内有共同的属性,但也有符合本民族语境特点的区别。在民族语境的大环境下,同一个语境和语系的语言也有差别。中韩语言都属于东亚语系汉字的范畴之内,自古韩语就受到汉语的直接影响,... 每一种语言都有本民族的特征。虽然网络语言在世界范围内有共同的属性,但也有符合本民族语境特点的区别。在民族语境的大环境下,同一个语境和语系的语言也有差别。中韩语言都属于东亚语系汉字的范畴之内,自古韩语就受到汉语的直接影响,甚至求本溯源韩文可以说是从汉语文字演化而来,从中韩上古神话或者文献记载中可以得出答案。 展开更多
关键词 语言 网络语言 中韩语言 差异
下载PDF
中韩同形汉字词差异及原因探讨 被引量:5
13
作者 温敏 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第1期98-100,共3页
长期以来,韩语借用汉字来记录自己的民族语言,汉字词是韩语中不可缺少的重要组成部分。但中韩同形汉字词词义又存在异同的情况,因此,需要在进行分类描写的基础上,从语素义、复合词结构、民族心理对词义引申的影响等角度,分析差异形成的... 长期以来,韩语借用汉字来记录自己的民族语言,汉字词是韩语中不可缺少的重要组成部分。但中韩同形汉字词词义又存在异同的情况,因此,需要在进行分类描写的基础上,从语素义、复合词结构、民族心理对词义引申的影响等角度,分析差异形成的原因及特点。通过比较,以期对汉韩汉字词使用及反观汉语特点有所启发。 展开更多
关键词 语言 中韩语言 同形汉字词
原文传递
Coh-Metrix 3.0 English Text Comparison between South Korea and China
14
作者 WU Guanying 《International English Education Research》 2015年第10期69-74,共6页
Sharing the environment of English as a foreign language (EFL) in South Korea and China, English text in the authorized English textbooks deserves a cross-country comparison in the same grade level. This research ex... Sharing the environment of English as a foreign language (EFL) in South Korea and China, English text in the authorized English textbooks deserves a cross-country comparison in the same grade level. This research explored the English texts linguistic characteristics in the authorized English textbooks through Coh-Melrix 3.0 and intended to provide implications to EFL English textbook design in the future. The results suggest that there is a need to be aware of the weaknesses and strengths from each other: the South Korean English texts display a diversity in noun, verbs, adjectives, the mean number of words before the main verb of the main clause in sentence, TTR and lexical diversity; the Chinese English texts reveal an overlap in lexical level (content words, noun, and sentences) and semantic level (syntactic patterns). 展开更多
关键词 Middle School English textbooks / English text Coh-Metrix 3.0
下载PDF
以修饰语成分为中心浅析中韩文体差异及翻译策略 被引量:1
15
作者 王艳丽 《东方翻译》 2018年第2期19-25,59,共8页
随着全球一体化格局的逐渐形成,全世界交往日益频繁,而翻译则是跨语际交流时必不可少的工具之一。翻译活动中的"信息再现"不但包含语义,还包含文体。文体翻译是翻译中更高级、更重要的范畴,它决定着原文"神韵"的转... 随着全球一体化格局的逐渐形成,全世界交往日益频繁,而翻译则是跨语际交流时必不可少的工具之一。翻译活动中的"信息再现"不但包含语义,还包含文体。文体翻译是翻译中更高级、更重要的范畴,它决定着原文"神韵"的转达与否。因此,文体对比研究对整个翻译研究非常重要。中韩两国尽管同属汉字文化圈,但汉语与韩语是两种完全不同甚至特征相反的语言,它们各自的文体也有很大的区别。在本文中,笔者将以修饰语成分为中心对中韩两种语言中比较普遍的文体特征进行比较,目的是以对比语言学的视角来探析中韩互译过程中的技巧和策略问题。 展开更多
关键词 中韩语言对比 文体 修饰语 长定语句 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部