期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中-英双语者词汇语义通达的大脑功能偏侧化与合作效应
被引量:
3
1
作者
蔡厚德
《心理科学》
CSSCI
CSCD
北大核心
2008年第6期1394-1397,共4页
采用半视野速示术对48名英语专业硕士研究生进行词汇判别的语义启动实验,检查中-英双语者词汇语义通达可能存在的大脑功能偏侧化与合作效应。结果提示:(1)相对熟练的中-英双语者L1(中文)和L2(英文)均可直接通达一个共同的词汇语义概念...
采用半视野速示术对48名英语专业硕士研究生进行词汇判别的语义启动实验,检查中-英双语者词汇语义通达可能存在的大脑功能偏侧化与合作效应。结果提示:(1)相对熟练的中-英双语者L1(中文)和L2(英文)均可直接通达一个共同的词汇语义概念表征系统,但L1可以通过两半球,而L2可能主要依赖于大脑右半球;(2)跨语言条件出现了半球间语义通达的合作优势效应。
展开更多
关键词
中-英双语者
启动效应
词汇语义通达
大脑功能偏侧化
合作
下载PDF
职称材料
中-英双语者的惯用语理解:语义分解性的作用
被引量:
4
2
作者
孙尔鸿
马利军
+1 位作者
张积家
杜凯
《心理学探新》
CSSCI
2014年第4期339-345,共7页
通过两个实验,探讨语义分解性对中-英双语者理解汉语惯用语和英语惯用语的影响。实验1考察中-英双语者对汉语惯用语的理解;实验2考察中-英双语者对英语惯用语的理解。结果显示:(1)语义分解性影响中-英双语者对汉语惯用语和英语惯用语的...
通过两个实验,探讨语义分解性对中-英双语者理解汉语惯用语和英语惯用语的影响。实验1考察中-英双语者对汉语惯用语的理解;实验2考察中-英双语者对英语惯用语的理解。结果显示:(1)语义分解性影响中-英双语者对汉语惯用语和英语惯用语的理解,语义可分解的惯用语理解速度快,错误率低;(2)个体对语义不可分解的惯用语的理解更加依赖于个体的文化知识。
展开更多
关键词
中-英双语者
惯用语
理解
语义分解性
下载PDF
职称材料
中-英双语者知识表征的启动效应实验
被引量:
3
3
作者
刘伟志
邓光辉
+3 位作者
陈晓霞
高旭辰
刘涛生
陈瑶
《中国临床心理学杂志》
CSCD
2005年第3期314-317,共4页
目的:考察中-英双语者的知识表征的特征。方法:通过语义和语音两种不同加工水平的试验任务的4个实验,采用典型的启动效应的实验方法来探讨中-英双语者的知识表征特征。结果:在语义加工水平的试验任务中,当启动刺激和目标刺激之间存在语...
目的:考察中-英双语者的知识表征的特征。方法:通过语义和语音两种不同加工水平的试验任务的4个实验,采用典型的启动效应的实验方法来探讨中-英双语者的知识表征特征。结果:在语义加工水平的试验任务中,当启动刺激和目标刺激之间存在语义联想关系,得到了显著的语言内语义启动效应(实验一);当启动刺激和目标刺激之间存在语音相同或相近关系,也得到了显著的语言内语音启动效应(实验二);而在语音加工水平的试验任务二中,没有得到语言内的语义启动效应(实验三);但得到了显著的语言内的语音启动效应(实验四)。结论:①对于中-英双语者来说,其第二语言(英语)的知识表征具有语义联想特征和语音联想特征;②其词汇表征层和语义概念表征层是分层表征的。
展开更多
关键词
中
-
英双语
启动效应
知识表征
特征
下载PDF
职称材料
中-英双语者的词汇-概念记忆表征研究
4
作者
刘玉
阳泽
《湖北科技学院学报》
2013年第1期58-60,共3页
采用不同认知加工水平的实验任务探讨中-英双语者的词汇-概念记忆表征模型。被试为山东科技大学240名大三学生。实验一,中-英双语者和中文单语者通过完成图片命名任务说明二者的中文词汇表征与概念表征之间存在强链接。实验二,熟练与非...
采用不同认知加工水平的实验任务探讨中-英双语者的词汇-概念记忆表征模型。被试为山东科技大学240名大三学生。实验一,中-英双语者和中文单语者通过完成图片命名任务说明二者的中文词汇表征与概念表征之间存在强链接。实验二,熟练与非熟练中-英双语者完成图片命名任务,结果表明两类双语者的一语词汇-概念表征之间存在强链接。实验三采用定义命名任务,说明两类双语者面对高频词采用二语直接通达概念的方式;面对低频词选择以一语为中介的通达方式。实验四采用翻译任务,结果发现中-英双语者的二语到一语的词汇链接强度高于一语到二语的词汇链接。实验结果表明,中-英双语者的记忆表征模式支持修正分级模型。
展开更多
关键词
中-英双语者
词汇
-
概念记忆表征
概念表征
词汇表征
下载PDF
职称材料
题名
中-英双语者词汇语义通达的大脑功能偏侧化与合作效应
被引量:
3
1
作者
蔡厚德
机构
南京师范大学教科院脑与认知实验室
出处
《心理科学》
CSSCI
CSCD
北大核心
2008年第6期1394-1397,共4页
基金
"基础心理学"江苏省重点学科科研项目资助
文摘
采用半视野速示术对48名英语专业硕士研究生进行词汇判别的语义启动实验,检查中-英双语者词汇语义通达可能存在的大脑功能偏侧化与合作效应。结果提示:(1)相对熟练的中-英双语者L1(中文)和L2(英文)均可直接通达一个共同的词汇语义概念表征系统,但L1可以通过两半球,而L2可能主要依赖于大脑右半球;(2)跨语言条件出现了半球间语义通达的合作优势效应。
关键词
中-英双语者
启动效应
词汇语义通达
大脑功能偏侧化
合作
Keywords
Chinese
-
English bilinguals, priming effects~ lexical semantic access, cerebral functional lateralization, cooperation
分类号
B841.7 [哲学宗教—基础心理学]
下载PDF
职称材料
题名
中-英双语者的惯用语理解:语义分解性的作用
被引量:
4
2
作者
孙尔鸿
马利军
张积家
杜凯
机构
中国人民大学心理学系
广州中医药大学心理系
华南师范大学心理应用研究中心
出处
《心理学探新》
CSSCI
2014年第4期339-345,共7页
基金
中国人民大学科学研究基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)项目成果(14XNLQ05
14XNH065)
文摘
通过两个实验,探讨语义分解性对中-英双语者理解汉语惯用语和英语惯用语的影响。实验1考察中-英双语者对汉语惯用语的理解;实验2考察中-英双语者对英语惯用语的理解。结果显示:(1)语义分解性影响中-英双语者对汉语惯用语和英语惯用语的理解,语义可分解的惯用语理解速度快,错误率低;(2)个体对语义不可分解的惯用语的理解更加依赖于个体的文化知识。
关键词
中-英双语者
惯用语
理解
语义分解性
Keywords
Chinese
-
English bilinguals
idioms
understanding
semantic decomposability
分类号
B842.5 [哲学宗教—基础心理学]
下载PDF
职称材料
题名
中-英双语者知识表征的启动效应实验
被引量:
3
3
作者
刘伟志
邓光辉
陈晓霞
高旭辰
刘涛生
陈瑶
机构
第二军医大学心理学教研室
华东师范大学心理系
出处
《中国临床心理学杂志》
CSCD
2005年第3期314-317,共4页
基金
全国教育科学"十五"规划课题资助(PLA1001121)
文摘
目的:考察中-英双语者的知识表征的特征。方法:通过语义和语音两种不同加工水平的试验任务的4个实验,采用典型的启动效应的实验方法来探讨中-英双语者的知识表征特征。结果:在语义加工水平的试验任务中,当启动刺激和目标刺激之间存在语义联想关系,得到了显著的语言内语义启动效应(实验一);当启动刺激和目标刺激之间存在语音相同或相近关系,也得到了显著的语言内语音启动效应(实验二);而在语音加工水平的试验任务二中,没有得到语言内的语义启动效应(实验三);但得到了显著的语言内的语音启动效应(实验四)。结论:①对于中-英双语者来说,其第二语言(英语)的知识表征具有语义联想特征和语音联想特征;②其词汇表征层和语义概念表征层是分层表征的。
关键词
中
-
英双语
启动效应
知识表征
特征
Keywords
Chinese
-
English bilingual
Priming effect
Knowledge representation
Character
分类号
B842.1 [哲学宗教—基础心理学]
下载PDF
职称材料
题名
中-英双语者的词汇-概念记忆表征研究
4
作者
刘玉
阳泽
机构
西南大学教育学部
出处
《湖北科技学院学报》
2013年第1期58-60,共3页
文摘
采用不同认知加工水平的实验任务探讨中-英双语者的词汇-概念记忆表征模型。被试为山东科技大学240名大三学生。实验一,中-英双语者和中文单语者通过完成图片命名任务说明二者的中文词汇表征与概念表征之间存在强链接。实验二,熟练与非熟练中-英双语者完成图片命名任务,结果表明两类双语者的一语词汇-概念表征之间存在强链接。实验三采用定义命名任务,说明两类双语者面对高频词采用二语直接通达概念的方式;面对低频词选择以一语为中介的通达方式。实验四采用翻译任务,结果发现中-英双语者的二语到一语的词汇链接强度高于一语到二语的词汇链接。实验结果表明,中-英双语者的记忆表征模式支持修正分级模型。
关键词
中-英双语者
词汇
-
概念记忆表征
概念表征
词汇表征
分类号
B842 [哲学宗教—基础心理学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中-英双语者词汇语义通达的大脑功能偏侧化与合作效应
蔡厚德
《心理科学》
CSSCI
CSCD
北大核心
2008
3
下载PDF
职称材料
2
中-英双语者的惯用语理解:语义分解性的作用
孙尔鸿
马利军
张积家
杜凯
《心理学探新》
CSSCI
2014
4
下载PDF
职称材料
3
中-英双语者知识表征的启动效应实验
刘伟志
邓光辉
陈晓霞
高旭辰
刘涛生
陈瑶
《中国临床心理学杂志》
CSCD
2005
3
下载PDF
职称材料
4
中-英双语者的词汇-概念记忆表征研究
刘玉
阳泽
《湖北科技学院学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部