为研究撂荒年限和坡向对草地植物灌丛地上生物量及丰富度的影响,本研究以黄土丘陵区不同坡向4个主要撂荒年限(12 a, 20 a, 30 a和42 a)草地作为研究对象,分析其草地灌丛地上生物量及丰富度的变化。结果表明,撂荒草地物种丰富度、植物群...为研究撂荒年限和坡向对草地植物灌丛地上生物量及丰富度的影响,本研究以黄土丘陵区不同坡向4个主要撂荒年限(12 a, 20 a, 30 a和42 a)草地作为研究对象,分析其草地灌丛地上生物量及丰富度的变化。结果表明,撂荒草地物种丰富度、植物群落地上生物量、灌丛地上生物量及其百分比随撂荒年限的增加而增加,峰值多集中出现在30 a阳坡草地,分别达到:10.5种·m^(-2),133.20 g·m^(-2)和50.15 g·m^(-2),阴坡草地灌丛地上生物量百分比在42 a占比最高,达到51.68%;阳坡草地群落地上生物量及物种丰富度高于阴坡草地;但阳坡草地灌木和半灌木地上生物量低于阴坡草地,且阳坡撂荒草地群落灌木和半灌木物种数目百分比随撂荒年限的增加而降低,12 a占比最高达28.57%。撂荒年限与群落地上生物量、灌木和半灌木地上生物量、物种丰富度之间均存在正相关关系,坡向不同引起植物群落灌丛数量和生物量的变化。展开更多
近年来,使用平行语料库进行汉译英研究已成为国内翻译学界的一大热点。本研究自建平行语料库,从词汇特征入手,对汉语学术著作《语言符号学》及其英译本,以及英语学术著作Handbook of Semiotics(以下简称Handbook)的词汇丰富度进行了比...近年来,使用平行语料库进行汉译英研究已成为国内翻译学界的一大热点。本研究自建平行语料库,从词汇特征入手,对汉语学术著作《语言符号学》及其英译本,以及英语学术著作Handbook of Semiotics(以下简称Handbook)的词汇丰富度进行了比较研究。研究结果表明:1)《语言符号学》英译本的词汇多样性与Handbook比较接近,未呈现出词汇范围窄化的倾向;2)相对于原作,《语言符号学》英译本的词汇密度有所降低,连词、介词和代词存在扩增现象;3)《语言符号学》英译本的词汇复杂度低于Handbook,前者的阅读难度相对较低。展开更多
文摘近年来,使用平行语料库进行汉译英研究已成为国内翻译学界的一大热点。本研究自建平行语料库,从词汇特征入手,对汉语学术著作《语言符号学》及其英译本,以及英语学术著作Handbook of Semiotics(以下简称Handbook)的词汇丰富度进行了比较研究。研究结果表明:1)《语言符号学》英译本的词汇多样性与Handbook比较接近,未呈现出词汇范围窄化的倾向;2)相对于原作,《语言符号学》英译本的词汇密度有所降低,连词、介词和代词存在扩增现象;3)《语言符号学》英译本的词汇复杂度低于Handbook,前者的阅读难度相对较低。